Translate to
Llévame a la curva del río
Take me down to the river bend
Llévame al final de la lucha
Take me down to the fighting end
Limpia el veneno de mi piel
Wash the poison from off my skin
Muéstrame cómo volver a estar entero
Show me how to be whole again
Elévame en un ala de plata
Fly me up on a silver wing
Más allá de lo negro donde cantan las sirenas
Past the black where the sirens sing
Caliéntame en el resplandor de una nova
Warm me up in a nova′s glow
Y suéltame en el sueño de abajo
And drop me down to the dream below
Porque solo soy una grieta
'Cause I′m only a crack
En este castillo de cristal
In this castle of glass
Difícilmente hay algo allí
Hardly anything there
Para que veas
For you to see
Para que veas
For you to see
Llévame a casa en un sueño cegador
Bring me home in a blinding dream
A traves de los secretos que he visto
Through the secrets that I have seen
Limpia la pena de mi piel
Wash the sorrow from off my skin
Y muéstrame cómo volver a estar entero
And show me how to be whole again
Porque solo soy una grieta
'Cause I'm only a crack
En este castillo de cristal
In this castle of glass
Difícilmente hay algo allí
Hardly anything there
Para que veas
For you to see
Para que veas
For you to see
Porque solo soy una grieta
′Cause I′m only a crack
En este castillo de cristal
In this castle of glass
Difícilmente hay algo más
Hardly anything else
Que necesite ser
I need to be
Porque solo soy una grieta
'Cause I′m only a crack
En este castillo de cristal
In this castle of glass
Difícilmente hay algo allí
Hardly anything there
Para que veas
For you to see
Para que veas
For you to see
Para que veas
For you to see
