Translate to
Je suis allongé ici dans rien d'autre que mes sentiments
I′m laying here in nothing but my feelings
Pensant à notre ombres sur le plafond
Thinkin' ′bout our shadows on the ceiling
En t'attendant
Waiting for you
Donc tu devrais probablement venir
So you should probably come through
Si tu sais ce qui est bon pour toi
If you know what's good for you
Je sais qu'on ne va jamais marcher (Je sais qu'on ne va jamais marcher, Yeah)
I know we will never work out (I know we will never work, yeah)
Mais si tu cherches un entraînement
But if you're looking for a workout
Tu devrais venir, venir bébé
You should come ′round, come ′round baby
Tu n'as même pas à t'inquièter (tu n'as même pas à t'inquièter)
You ain't even gotta worry (you ain′t even gotta worry)
Parce qu'il n'y a pas de cordes sur mon corps
'Cause ain′t no strings up on my body
Je ne suis pas attaché, attaché
I ain't tied down, tied down
Car je t'ai prévenu
′Cause I warned you
Je te l'ai dis, dis
I told you, told you
Tu es mon chérie
You're my boo
Viens maintenant
Come over now
Je suis allongé ici dans rien d'autre que mes sentiments
I'm laying here in nothing but my feelings
Plus quelques diamants coulant de mes boucles d'oreilles
Plus some diamonds dripping from my earrings
En t'attendant
Waiting for you
Donc tu devrais probablement venir
So you should probably come through
Je suis allongé ici dans rien d'autre que mes sentiments
I′m laying here in nothing but my feelings
Pensant à notre ombres sur le plafond
Thinking ′bout our shadows on the ceiling
En t'attendant (Bébé)
Waiting for you (baby)
Donc tu devrais probablement venir
So you should probably come through
Si tu sais ce qui est bon pour toi
If you know what's good for you
(Tu devrais venir et me voir)
You should come and see me
(Sur rien sauf mes sentiments)
In nothing but my feelings
(Tu devrais venir et me voir)
You should come and see me
Si tu sais ce qui est bon pour toi
If you know what′s good for you
Un peu éméché mais j'attendrai
Kinda tipsy but I'll wait up
Et je n'enlève pas mon maquillage
And I ain′t taking off my make-up
Tant que tu ne m'aura pas fait descendre, fait descendre
'Til you take me down, take me down
Car je t'ai prévenu
′Cause I warned you
Je te l'ai dis, dis
I told you, told you
Tu es mon chérie
You're my boo
Je te montrerais ce soir
I'll show you tonight
Je suis allongé ici dans rien d'autre que mes sentiments
I′m laying here in nothing but my feelings
Plus quelques diamants coulant de mes boucles d'oreilles
Plus some diamonds dripping from my earrings
En t'attendant
Waiting for you
Donc tu devrais probablement venir
So you should probably come through
Je suis allongé ici dans rien d'autre que mes sentiments
I′m laying here in nothing but my feelings
Pensant à notre ombres sur le plafond
Thinking 'bout our shadows on the ceiling
En t'attendant
Waiting for you
Donc tu devrais probablement venir
So you should probably come through
Si tu sais ce qui est bon pour toi
If you know what′s good for you
Hey, tu devrais venir et me voir
Hey, you should come and see me
(Tu devrais venir et me voir)
(You should come and see me)
(Sur rien sauf mes sentiments)
In nothing but my feelings
(Sur rien sauf mes sentiments)
(In nothing but my feelings)
(Tu devrais venir et me voir)
You should come and see me
Donc si tu sais ce qu'il y a de bon pour toi (Si tu sais ce qu'il y a de bon)
If you know what's good for you (if you know what′s good)
Tu devrais venir et me voir (Tu devrais venir et me voir)
You should come and see me (you should come and see me)
Sur rien sauf mes sentiments (rien sauf mes sentiments)
In nothing but my feelings (nothing but my feelings)
Tu devrais venir et me voir (Viens et vois moi)
You should come and see me (come and see me)
Si tu sais ce qui est bon pour toi
If you know what's good for you
