Kill My Mind (track by track) French translation

Louis Tomlinson

Translate to

C'était une chanson font j'avais vraiment besoin
This was a song that I really needed
J'ai senti, dans le dossier
I felt, in the record
Et c'est probablement une de mes chanson préférée
And it′s probably one of my favorite song
Je l'ai enregistré il y a peu près 6 mois
Recorded is about 6 months ago
Quand en fait après avoir écrit "Kill My Mind"
When actually after we wrote 'Kill My Mind′
C'était comme si nous en avions construit un peu
It felt like we build up a bit of it
Cela signifiait être dans l'album, certainement
That meant to be in the album, definitely

En termes de quoi s'agit-il c'est
In terms of what is it about is
Juste à propos d'être jeune et juste d'essayer de capturer ce "mystérieux moment"
Just about being young and kind of trying to capture that 'Mistology Clemente'
D'être jeune et être téméraire et être stupide
Of being young and being reckless and being stupid

Eh, j'ai ressenti comme si j'avais besoin que cette chanson soit sur l'album car
Eh, I felt like I needed this song on the record because
C'était comme un bon exemple de trucs chouettes que j'aime écouter
Feel like it′s a good example of, ah, a kind staff that I like listening to
J'ai l'impression que mon inspiration est dans cette chanson
I feel like a lot me inspiration were in this song
Et aussi c'est un peu segment, je veux dire temp pour moi
Eh, and also it′s a bit of segment, I mean temp for me
Ça a été la première chanson que j'ai sorti, ce qui vous montre que je me déplaçais à côté d'une direction différente
It was the first song that I released of new bondsman, kinda show you that was moving in beside a different direction

Les paroles, encore essaient de capturer le sentiment d'être jeune
The lyric, ah-umm, again is trying to capture, you know, feeling young
Surtout dans le refrain, c'est comme si
And especially in the Chorus, it's kind of
Cela représentait cette situation
It kind of describing in that situation of
Quelque chose ou quelqu'un qui n'est pas forcément bien pour soit
Ah, something or someone that you know isn′t good for you necessarily
Mais c'est amusant à ce moment là
But it's fun of the time

Pour moi, c'est un peu évident de commencer la un avec Kill My Mind
Umm, to me, it′s bit of a no brainier to open the album with 'Kill My Mind′
Une sorte d'intention qui écrit après avoir écrit dedans
Ah, kind of a that intention write after write in it
C'est une de ces chansons qui j'espère vous fait vous sentir bien
Eh, it's one of their songs that hopefully makes you feel good
Et c'était comme si le bon message était le bon son
Eh, and it just felt like the right massage is the right sound
D'ouvrir l'album avec ce genre d'énergie
To open the album with a little bit of energy
Et yeah, des paroles dont je suis fier.
Eh, and yeah, lyric that I'm proud of

Powered by musixmatch