Kill My Mind (track by track) Portuguese translation

Louis Tomlinson

Translate to

Essa foi uma música que eu realmente precisava
This was a song that I really needed
Eu senti, que no álbum
I felt, in the record
E é provavelmente uma das minhas músicas favoritas
And it′s probably one of my favorite song
Gravei a mais ou menos 6 meses atrás
Recorded is about 6 months ago
Na verdade, depois que escrevemos "Kill My Mind
When actually after we wrote 'Kill My Mind′
Eu senti que construimos um pouco do album
It felt like we build up a bit of it
Que estava destinada a estar no album, definitivamente
That meant to be in the album, definitely

E em termos de sobre o que é
In terms of what is it about is
É apenas sobre ser jovem e meio que tentar capturar aquele "Clemente da mistologia"
Just about being young and kind of trying to capture that 'Mistology Clemente'
De ser jovem e ser inconsequente e estupido
Of being young and being reckless and being stupid

Senti como se precisasse dessa música no album pois
Eh, I felt like I needed this song on the record because
Senti como se fosse um bom exemplo do tipo de coisas que eu gosto de ouvir
Feel like it′s a good example of, ah, a kind staff that I like listening to
Senti como se muito das minhas inspirações estavam nessa música
I feel like a lot me inspiration were in this song
Eh, e também é um pouco de segmento, quero dizer temperatura para mim
Eh, and also it′s a bit of segment, I mean temp for me
Foi a primeira música que eu lancei da nova era, meio que mostrou vocês que eu estava indo a uma direção diferente
It was the first song that I released of new bondsman, kinda show you that was moving in beside a different direction

A letra, hm, de novo tentando capturar, você sabe, se sentir jovem
The lyric, ah-umm, again is trying to capture, you know, feeling young
E especialmente o refrão, é meio que
And especially in the Chorus, it's kind of
Meio que descreve naquela situação de
It kind of describing in that situation of
Ah, algo ou alguém que você sabe que não é bom pra você necessariamente
Ah, something or someone that you know isn′t good for you necessarily
Mas é a diversão do tempo
But it's fun of the time

Pra mim, é um pouco óbvio abrir o album com "Kill My Mind"
Umm, to me, it′s bit of a no brainier to open the album with 'Kill My Mind′
Foi essa a intenção depois de escrevê-la
Ah, kind of a that intention write after write in it
É uma daquelas musicas que esperançosamente, te faz se sentir bem
Eh, it's one of their songs that hopefully makes you feel good
E eu sinto que a mensagem é o som certo
Eh, and it just felt like the right massage is the right sound
Para abrir o álbum com um pouco de energia
To open the album with a little bit of energy
E sim, letra de que eu tenho orgulho
Eh, and yeah, lyric that I'm proud of

Powered by musixmatch