GTFO Spanish translation

Mariah Carey

Translate to

(Que tal si te)
How ′bout you?
(Que tal si te)
How 'bout you?

Tomastes mi amor por sentado
You took my love for granted
Me dejaste perdida y desencantada
You left me lost and disenchanted
Arrasaste mi corazón como si lo hubieras planeado
Bulldoze my heart as if you planned it
Mi príncipe era tan injustamente guapo
My prince was so unjustly handsome

¿Quién era un caballero en brillante armadura?
Who was a knight in shining armor?
Podría haber jurado que me amabas más fuerte
I coulda sworn you loved me harder
Da igual si vacío esta botella de Caymus
Might as well down this Caymus bottle
No soy del tipo que se hace la mártir
I ain′t the type to play the martyr

¿Qué tal si te largas a la mierda?
How 'bout you get the fuck out?

¿Qué tal si te largas a la mierda?
How 'bout you get the fuck out?
(Largas a la mierda)
Get the fuck out
(Qué tal si te) Tomas tus cosas y sigues tu alegre camino
(How ′bout you) take your tings and be on your merry way
Piérdete en un pestañeo, adiós adiós baby
Fly off with a wink, bye bye baby
¿Qué tal si me disculpas?, Mimi te llamara a tu valet
How about you scusami Mimi′ll call your valet
(Tú solo) toma tus cosas y sigue tu alegre camino
(You just) take your tings and be on your merry way

Mis amigas todo lo vieron en tus ojos
My friends all saw it in your eyes
Me lo dijeron una vez, me lo dijeron dos veces
They told me once, they told me twice
Miré más allá de todas las señales
I looked beyond all the signs
Supongo que el falso amor te ciega, ay
I guess false love makes you blind, ay

¿Quién era un caballero en brillante armadura?
Who was a knight in shining armor?
(tú, tú, tú)
(You, you, you)
Podría haber jurado que me amabas duramente
I coulda swore you loved me harder
(tú, tú, tú)
(You, you, you)
Da igual si vacío esta botella de Caymus
Might as well down this Caymus bottle
(tú, tú, tú)
(You, you, you)
No soy del tipo que se hace la mártir
I ain't the type to play the martyr

¿Qué tal si te largas a la mierda? (Qué tal)
How ′bout you get the fuck out? (how about)

¿Qué tal si te largas a la mierda?
How 'bout you get the fuck out?
¿Que tal si te largas a la mierda?
How about you get the fuck out?
(Qué tal si te) Tomas tus cosas y sigues tu alegre camino
(How ′bout you) take your tings and be on your merry way
(Qué tal si te) pierdes en un pestañeo, adiós adiós, baby
(How 'bout you) fly off with a wink, bye bye, baby
(Qué tal si te) me disculpas Mimi te llamara a tu valet
(How ′bout you) scusami Mimi'll I'll call your valet
(Qué tal si te) Tomas tus cosas y sigues tu alegre camino
(How ′bout you) take your tings and be on your merry way
¿Qué tal si te largas a la mierda?
How ′bout you get the fuck out?
(a la mierda, a la mierda)
(Fuck out, fuck out)
(Largas a la mierda)
(Get the fuck out)
No me digas estas mentiras cuando estés fanfarroneando
Don't tell me these lies when you′re bluffing
¿Qué tal si te largas a la mierda?
How 'bout you get the fuck out?
Ve a quedarte en la casa de tu amigo o algo
Go stay at your friend′s house or something
No significa que sea grosera, pero toma tu mierda y vete
Don't mean to be rude, but take your shit and leave
(Que tal si te)
(How ′bout you)
Ve a quedarte en la casa de tu amigo o algo
Go stay at your friend's house or something
(Que tal si te)
(How 'bout you)
Ve a quedarte con tu amigo, te estuvo hablando
Go and stay with your homeboy, he was talking to
(Que tal si te)
(How ′bout you)
No trato de ser grosera, pero eres afortunado
I ain′t tryna be rude, but you're lucky
(Que tal si te)
(How ′bout you)
No te eché a la calle el fin de semana pasado
I ain't kick your ass out last weekend

(Qué tal si te) Tomas tus cosas y te vas por tu alegre camino
(How ′bout you) take your things and be on your merry way
(Qué tal si te) pierdes en un pestañeo
(How 'bout you) fly off with a wink
Adiós, adiós, baby
Bye bye, baby

Powered by musixmatch