GTFO French translation

Mariah Carey

Translate to

Et toi?
How ′bout you?
Et toi?
How 'bout you?

Tu as pris mon amour pour acquis
You took my love for granted
Tu m'as laissée seule et désanchantée
You left me lost and disenchanted
Tu as chamboulé ma vie comme si tu l'avais plannifié
Bulldoze my heart as if you planned it
Mon prince était si injustement agréable
My prince was so unjustly handsome

Qui était le chevalier dans son armure brillante?
Who was a knight in shining armor?
Je pouvais jurer que tu m'aimais plus fort
I coulda sworn you loved me harder
Je pourrais aussi bien descendre cette bouteille de Caymus
Might as well down this Caymus bottle
Je ne suis pas le genre de personne à jouer le martyr
I ain′t the type to play the martyr

Et toi, dégage d'ici
How 'bout you get the fuck out?

Et toi, dégage d'ici
How 'bout you get the fuck out?
Dégage d'ici
Get the fuck out
Prends tes affaires et casse toi
(How ′bout you) take your tings and be on your merry way
Envole toi en un clin d'oeil, bye bye baby
Fly off with a wink, bye bye baby
Que diriez-vous scusami Mimi va appeler votre valet
How about you scusami Mimi′ll call your valet
Prends tes affaires et casse toi
(You just) take your tings and be on your merry way

Mes amis l'ont tous vu dans tes yeux
My friends all saw it in your eyes
Ils me l'ont dit une fois, il me l'ont dit deux fois
They told me once, they told me twice
Je n'ai pas prêté attention aux signes
I looked beyond all the signs
Je suppose que l'amour rend aveugle
I guess false love makes you blind, ay

Qui était le chevalier dans son armure brillante?
Who was a knight in shining armor?
(toi, toi, toi)
(You, you, you)
Je pouvais jurer que tu m'aimais plus fort
I coulda swore you loved me harder
(toi, toi, toi)
(You, you, you)
Je pourrais aussi bien descendre cette bouteille de Caymus
Might as well down this Caymus bottle
(toi, toi, toi)
(You, you, you)
Je ne suis pas le genre de personne à jouer le martyr
I ain't the type to play the martyr

Qu'est-ce que tu dirais de foutre le camps?
How ′bout you get the fuck out? (how about)

Et toi, dégage d'ici
How 'bout you get the fuck out?
Et toi, Fou le camp d'ici
How about you get the fuck out?
Prends tes affaires et casse toi
(How ′bout you) take your tings and be on your merry way
(Et toi) envole-toi avec un clin d'œil, au revoir, bébé
(How 'bout you) fly off with a wink, bye bye, baby
Que diriez-vous scusami Mimi va appeler votre valet
(How ′bout you) scusami Mimi'll I'll call your valet
Prends tes affaires et casse toi
(How ′bout you) take your tings and be on your merry way
Et toi, dégage d'ici
How ′bout you get the fuck out?
Dégage, dégage
(Fuck out, fuck out)
Dégage d'ici
(Get the fuck out)
Ne me dis pas de mensonges quand tu bluffes
Don't tell me these lies when you′re bluffing
Et toi, dégage d'ici
How 'bout you get the fuck out?
Reste chez tes amis ou peu importe
Go stay at your friend′s house or something
Je ne veux pas être grossière mais prends tes merdes et casse toi
Don't mean to be rude, but take your shit and leave
Et toi?
(How ′bout you)
Reste chez tes amis ou peu importe
Go stay at your friend's house or something
Et toi?
(How 'bout you)
Pars et reste avec ton pote
Go and stay with your homeboy, he was talking to
Et toi?
(How ′bout you)
Je ne veux pas être vilgaire mais t'as de la chance
I ain′t tryna be rude, but you're lucky
Et toi?
(How ′bout you)
Je ne t'ai pas botté le cul le week-end dernier
I ain't kick your ass out last weekend

Prends tes affaires et casse toi
(How ′bout you) take your things and be on your merry way
Envole-toi en un clin d'oeil
(How 'bout you) fly off with a wink
Au revoir, bébé
Bye bye, baby

Powered by musixmatch