Forget to Remember French translation

Megadeth

Translate to

Les sables dans le sablier tombe pour nous tous
Sands in the hourglass fall for us all
Tu ne me réponds plus quand j'appelle
You don′t answer me anymore when I call
Tellement de choses piégées dedans, emmêlées dans ton cerveau
So much is trapped inside, tangled in your brain
Il fait froid dehors et on dirait qu'il va pleuvoir
It's getting cold outside and it looks like rain
Le ciel tombe et mon cœur lui, est en train de céder
The sky is falling and my heart is caving in

Alors, maintenant est venu le temps de se dire un long au revoir
So, now the time has come to say the long goodbye
Le soleil couchant se reflète dans tes yeux
The setting of the sun reflecting in your eyes
Jour après jour après jour le monde t'ignorera, tu oublies de te souvenir
Day after day after day the world will pass you by, you forget to remember

Si c'est ça de vivre, à quoi bon vivre?
If this is living, what the hell is living for?
Tu as condamné tes yeux, ton esprit a fermé la porte
You′ve boarded up your eyes, your mind has locked the door
Je suis maintenant un étranger avec un visage non familier
I'm just a stranger now with an unfamiliar face
Tu ne peux pas te souvenir de moi, il n'y a pas de traces
You can't recall me at all, there′s not a trace
...Pas de trace
...not a trace
...Pas de trace
...not a trace
Je ne sais pas où tu es et mon monde est en train de s'écrouler
I don′t know where you are and my world is crumbling in

Alors, maintenant est venu le temps de se dire un long au revoir
So, now the time has come to say the long goodbye
Le soleil couchant se reflète dans tes yeux
The setting of the sun reflecting in your eyes
Jour après jour le monde t'ignore, tu oublies de te souvenir
Day after day after day the world is passing you by, you forget to remember

Je veux juste parler - Que veux-tu?
I just want to talk - What do you want?
Mais tu n'as rien à dire - Laisse-moi seul
But you've nothing to say - Leave me alone
Je t'en supplie viens ! - Vas-t-en!
I beg you to come - Get away from me
Tu t'éloignes - Je n'ai aucune idée de qui tu es!
And you just walk away - I have no idea who you are!
Je maudis le jour où ton sourire s'estompe, en attendant je prie
I curse the day that your smile fades away, till then I pray

Une bougie en flamme entre les deux et à chaque extrémité
A burning candle in-between and at both ends
Avec tout ce que nous avons appris, nous faisons pourtant toujours semblant
With all that we′ve learned, yet we still pretend
Je souhaite que tu puisses dire mon nom encore une fois
I just wish you could say my name again

Ils t'ont verrouillé et ont cassé la clé, le coupable fut le mercure
They made the lock and broke the key, the culprit was the mercury
Le vaccin efface tes souvenirs, jusqu'à ce que tu en oublies comment respirer
The vaccine wipes your memories, till you forget even how to breathe
Une toile emmêlée qu'ils tissent, qu'ils pratiquent pour tromper
A tangled web they weave, when they practice to deceive

Alors, maintenant est venu le temps de se dire un long au revoir
So, now the time has come to say the long goodbye
Le soleil couchant se reflète dans tes yeux
The setting of the sun reflecting in your eyes
Jour après jour après jour le mondes t'a ignoré
Day after day after day the world has passed you by
J'ai dis que je serai fort, mais tu sais que je devais mentir
I said that I'd be strong, but you know I had to lie

Tu oublies de te souvenir... C'est l'heure de se dire un long au revoir
You forget to remember... it′s time to say the long goodbye

Powered by musixmatch