Translate to
A areia na ampulheta cai para todos nós
Sands in the hourglass fall for us all
Você não responde mais quando eu chamo
You don′t answer me anymore when I call
Há tanto aprisionado dentro de você, enrolado em seu cérebro
So much is trapped inside, tangled in your brain
Está ficando frio lá fora e parece que vai chover
It's getting cold outside and it looks like rain
O céu está caindo e meu coração está desmoronando
The sky is falling and my heart is caving in
Então, agora o chegou o momento de dizer o longo adeus
So, now the time has come to say the long goodbye
O pôr do sol refletindo em seus olhos
The setting of the sun reflecting in your eyes
Dia após dia após dia o mundo vai te deixando para trás, você esqueceu de se lembrar
Day after day after day the world will pass you by, you forget to remember
Se isso é viver, para que diabos se vive?
If this is living, what the hell is living for?
Você tapou seus olhos, e sua mente trancou a porta
You′ve boarded up your eyes, your mind has locked the door
Eu sou só um estranho agora, com um rosto desconhecido
I'm just a stranger now with an unfamiliar face
Você nem se quer se lembra de mim, não há nenhum traço
You can't recall me at all, there′s not a trace
...não há nenhum traço
...not a trace
...não há nenhum traço
...not a trace
Eu não sei onde você está e meu mundo está desmoronando
I don′t know where you are and my world is crumbling in
Então, agora o chegou o momento de dizer o longo adeus
So, now the time has come to say the long goodbye
O pôr do sol refletindo em seus olhos
The setting of the sun reflecting in your eyes
Dia após dia, após dia, o mundo vai te deixando para trás, você esqueceu de se lembrar
Day after day after day the world is passing you by, you forget to remember
Eu só quero conversar - O que você quer?
I just want to talk - What do you want?
Mas você não tem nada a dizer - Me deixe em paz
But you've nothing to say - Leave me alone
Eu lhe imploro pra vir - Fique longe de mim
I beg you to come - Get away from me
E você só se afasta - Eu não faço ideia de quem é você!
And you just walk away - I have no idea who you are!
Eu amaldiçoo o dia que seu sorriso desapareceu, até então eu rezo
I curse the day that your smile fades away, till then I pray
Uma vela acesa no meio e nas duas pontas
A burning candle in-between and at both ends
Com tudo que aprendemos, nós ainda fingimos
With all that we′ve learned, yet we still pretend
Eu só queria que você pudesse dizer meu nome de novo
I just wish you could say my name again
Eles fizeram a tranca e quebraram a chave, o culpado foi o mercúrio
They made the lock and broke the key, the culprit was the mercury
A vacina limpa sua memória, até que você esqueça até mesmo como respirar
The vaccine wipes your memories, till you forget even how to breathe
Uma teia confusa eles tecem, quando praticam a enganação
A tangled web they weave, when they practice to deceive
Então, agora o chegou o momento de dizer o longo adeus
So, now the time has come to say the long goodbye
O pôr do sol refletindo em seus olhos
The setting of the sun reflecting in your eyes
Dia após dia, após dia, o mundo vai te deixando para trás
Day after day after day the world has passed you by
Eu disse que seria forte, mas você sabe que eu tive que mentir
I said that I'd be strong, but you know I had to lie
Você esqueceu de se lembrar... é a hora de dizer o longo adeus
You forget to remember... it′s time to say the long goodbye
