Translate to
Je devrais être appelé en PCV d'une prison
I should be calling collect from jail
Pour les choses que je commets chaque nuit dans ma tête
For the things I commit each night in my head
Comme la nuit dernière où je voulais ta fin dans mon sommeil
Like last night in my sleep I got to snuff you
Mais ensuite je me suis encore réveillé, sauf dans mon petit lit
But then I woke up again, safe in my little bed
Personne n'est en sécurité quand je ferme mes yeux
No one is safe when I close my eyes
Je viens pour prendre ta vie
I come to take your life
J'ai à forcer ta disparition prématurée
I get to force your untimely disappearance
Chaque nuit dans mes rêves, quand je m'endors vite
Each night in my dreams, when I′m fast asleep
Je ferme mes yeux et tu disparais
I close my eyes and you just vanish
Dès que je repose ma tête lorsque je suis mort pour le monde entier
Soon as I lay down my head when I'm dead to the whole wide world
Personne n'est en sécurité quand je ferme mes yeux
No one is safe when I close my eyes
Je viens pour prendre ta vie
I come to take your life
Et je me réveille encore
And then I wake up again
Et ce n'était qu'un rêve
And it was all just a dream
Et rien n'a changé
And everything is the same
Somnambule-T'aies-je donné des souliers en ciment ?
Sleepwalker - Did I give you concrete shoes?
Et jeté en bas d'un pont
And throw you off of a bridge
Somnambule-Quand je vais me coucher, pries pour que je préserve ton âme
Sleepwalker - When I lay down to sleep, pray your soul′s mine to keep
Je sens ta présence
I feel you near me
Va te coucher, Somnambule
Go to sleep, Sleepwalker
Je fais juste une promenade
Just taking a stroll
Ne va pas dormir !
Don't go to sleep!
Voici quelques cure-dents pour tes yeux !
Here's some toothpicks for your eyes!
Tu fais toujours un excellent cadavre
You always make an excellent cadaver
Je t'enroules dans un tapis pour faire de la musique dans la
I roll your body up in a carpet to make music
Dans la valise de ma limousine, enveloppé dans une couverte
In the trunk of my limousine, wrapped up in a rug
La fin parfaite, est que je t'envoies à la rivière comme un vulgaire déchet
A fitting end, is that I send you up the river like a punk
Personne n'est en sécurité quand je ferme mes yeux
No one is safe when I close my eyes
Je viens pour prendre ta vie
I come to take your life
L'ange de la mort en encore marre de moi
The angel of death is pissed off at me again
Ce n'est pas parce que je dois te sortir de ma misère
Just because I got to put you out of my misery
Çà ne fait rien, je suis sans peur
It doesn′t matter, I am without fear
Maintenant que tu es mort, je ne verserai pas une autre larme sanglante pour toi
Now you′re dead, I won't shed another bloody tear for you
Personne n'est en sécurité quand je ferme mes yeux
No one is safe when I close my eyes
Je viens pour prendre ta vie
I come to take your life
J'invoque le tonnerre
I′m calling down the thunder
Et tu dormiras avec les poissons
Then you'll sleep with the fishes
La réponse à tous mes désirs
The answer to all of my wishes
Somnambule-T'aies-je dis que j'étais dans les films ?
Sleepwalker - Did I tell you I was in movies?
Ensuite jeté étranglé, gisant nu dans un fossé
Then dump you garroted, lying naked in a ditch
Somnambule-Chaque jour, d'une autre manière
Sleepwalker - Everyday, another way
Je sais que tu peux m'entendre
I know you can hear me
Je pense qu'une cravate colombienne t'irais bien
I think you′d look nice in a Colombian necktie
Tu remuerais moins la langue
Should stop your tongue from wagging the dog
Plus de stupidité de ta part, quand j'étirerai ta langue
No more stupidity from you, as I pull your tongue through
Pour un sourire d'oreille à oreille, maintenant qu'il n'y a plus rien à entendre
For a smile from ear to ear, now there's nothing to hear
Personne n'est en sécurité quand je ferme mes yeux
No one is safe when I close my eyes
Je viens pour prendre ta vie
I come to take your life
Et je me réveille encore
And then I wake up again
Et ce n'était qu'un rêve
And it was all just a dream
Et rien n'a changé
And everything is still the same
Somnambule-T'aies-je donné des souliers en ciment ?
Sleepwalker - Did I give you concrete shoes?
Et jeté ton corps du haut d'un pont
And throw your body off of a bridge
Somnambule-Quand je vais me coucher, pries que je préserve ton âme
Sleepwalker - When I lay down to sleep, pray your soul is mine to keep
Je sens ta présence
I feel you near me
Somnambule-T'aies-je dis que j'étais dans les films ?
Sleepwalker - Or did I tell you I was in movies?
Ensuite jeté étranglé, gisant nu dans un fossé
Then dump you garroted, lying naked in a ditch
Somnambule-Chaque jour, d'une autre manière
Sleepwalker - Everyday, another way
Je sais que tu peux m'entendre
I know you can hear me
Somnambule-T'aies-je acheté une ferme ?
Sleepwalker - Did I buy you the farm?
Mis une tête de cheval dans ton lit
Put a horse head in your bed
Somnambule-Quand je vais me coucher, pries que je préserve ton âme
Sleepwalker - When I lay down to sleep, pray your soul is mine to keep
Je sens ta présence
I feel you near me
Somnambule - Tous les jours
Sleepwalker - Everyday
Chaque jour, d'une autre manière
Everyday another way
Somnambule-Quand je vais me coucher, pries que je préserve ton âme
Sleepwalker - When I lay down to sleep, pray your soul is mine to keep
Je sais que tu peux m'entendre
I know you can hear me
Somnambule
Sleepwalker
Somnambule
Sleepwalker
Somnambule
Sleepwalker
Somnambule
Sleepwalker
Somnambule
Sleepwalker
Somnambule
Sleepwalker
