Translate to
Allora, un giorno ho cominciato a dire a tutti che
Now one day I started telling everyone that
Uccidere è il mio mestiere e sono stato appeso come un martire
Killing is my business and I was hung like a martyr
Per aver guardato giù dalla croce, il mio teschio sotto la pelle
For looking down the cross, my skull beneath the skin
Profetizzava ultimi riti, amato fino alla morte, amici miei
Prophesied last rites, loved to death, my friends
Poi ho iniziato a vedere cattivi presagi nella testa
Then I started seeing bad omens in my head
Buon lutto, Venerdì nero - Mi sveglierò morto?
Good mourning, black Friday - will I wake up dead?
Se non sono superstizioso, allora questo non significherà niente
If I ain′t superstitious, then this won't mean a thing
Ma cose folli hanno iniziato ad accadere dopo l'evocazione
But some crazy shit has happened since the conjuring
Nenanche lontanamente
Not even close
Nenanche lontanamente
Not even close
Nenanche lontanamente
Not even close
Allo sfinimento
To overdose
Ho avuto dita negli occhi, ho avuto aghi nelle vene
Had fingers in my eyes, had needles in my veins
Un coltello dritto attraverso il cuore, io sono vittoria
A knife right through my heart, I am a victory
Ho avuto dita negli occhi, ho avuto aghi nelle vene
Had fingers in my eyes, had needles in my veins
Un coltello dritto attraverso il cuore, io sono vittoria
A knife right through my heart, I am a victory
Vieni anarchia a mandare in fiamme il mondo
Came anarchy to set the world a fire
Il dolore di un amo in bocca nella mia ora più buia
Pain of hook in mouth in my darkest hour
Corruzione del mondo - la pace vende ma nessuno compra
Corruption of the world - peace sells, nobody′s buying
Religione ignorante, guerre sante e i morenti
Ignorant religion, holy wars and the dying
Un tornado mi ha quasi preso per un pelo
Tornado nearly got me by the skin o' my teeth
Questa era la mia vita, pignoramento dei miei sogni
This was my life, foreclosure of my dreams
Possa il passato arrugginire in pace nell'hangar 18
May the past rust in peace in hangar 18
E che il conto alla rovescia all'estinzione sia solo un brutto sogno
And countdown to extinction just be a bad dream
Lucreția era solita dire
Lucretia used to say
Nenanche lontanamente
Not even close
Nenanche lontanamente
Not even close
Nenanche lontanamente
Not even close
Allo sfinimento
To overdose
Ho avuto dita negli occhi, ho avuto aghi nelle vene
Had fingers in my eyes, had needles in my veins
Un coltello dritto attraverso il cuore, io sono vittoria
A knife right through my heart, I am a victory
Ho avuto dita negli occhi, ho avuto aghi nelle vene
Had fingers in my eyes, had needles in my veins
Un coltello dritto attraverso il cuore, io sono vittoria
A knife right through my heart, I am a victory
Nenanche lontanamente
Not even close
Nenanche lontanamente
Not even close
Nenanche lontanamente
Not even close
Allo sfinimento
To overdose
Ho avuto dita negli occhi, ho avuto aghi nelle vene
Had fingers in my eyes, had needles in my veins
Un coltello dritto attraverso il cuore, io sono vittoria
A knife right through my heart, I am a victory
Ho avuto dita negli occhi, ho avuto aghi nelle vene
Had fingers in my eyes, had needles in my veins
Un coltello dritto attraverso il cuore, io sono vittoria
A knife right through my heart, I am a victory
Ho avuto dita negli occhi, ho avuto aghi nelle vene
Had fingers in my eyes, had needles in my veins
Un coltello dritto attraverso il cuore, io sono vittoria
A knife right through my heart, I am a victory
Ho avuto dita negli occhi, ho avuto aghi nelle vene
Had fingers in my eyes, had needles in my veins
Un coltello dritto attraverso il cuore, io sono vittoria
A knife right through my heart, I am a victory
