Translate to
Me golpeé el cráneo, desperté en un frasco
I hit my head real hard, I woke up in a jar
Sobre un estante azul, lleno de basura
On top of his blue metal shelf full of trinkets
Él me limpiaba bien, de porcelana era mi piel
He′d dust me off each day, I'm made of porcelain clay
Lo alimentaba para que no me rompa en mil
I feed him kisses so I don′t break down to pieces
Y ahora está hambriento, con dulces lo alimento
And now he's hungry, I'll feed him candy
Grita más fuerte, grita más fuerte
You′re screamin′ at me loud, screamin' at me loud
Gritame más
Screamin′ at me loud
Cariño, soy de tu posesión, tus órdenes yo obedezco
Baby, I'm your possession, handle me like a weapon
Maltrátame más, di: "Cállate ya"
Gaslight me right, tell me, "Keep quiet"
Te amaré igual, di-di-dum
I′ll go along, di-di-dum
Exhíbeme un poco más, di "Mi esposa será"
Put me up like a prize, I'll be a good housewife
No voy a llorar si vienes o vas
You won′t see me cry when women come by
Te amaré igual, di-di-dum
I'll go along, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di, dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Él siempre me deja en soledad, desde la oscuridad hasta el puto día
He leaves me all alone, from dusk to fuckin' dawn
Limpio toda su mierda que él deja, soy la única que limpia
I′ll clean up after all his shit, I′m the housekeeper
Él llega borracho al hogar, solo llega para pelear
He comes home drunk at night, of course he picks a fight
Hago todo lo posible para no sangrar, pero no puedo
I try my best to bite my tongue, but it keeps bleedin'
¿Cómo me va amar, si no me quiere ni mirar?
How could he love me if he won′t see me?
Con un cuchillo yo lloré, mi vida casi me quité
I'm cryin′ with a knife, wanna take my life
Nunca me tratas bien
Never treats me right
Cariño, soy de tu posesión, tus órdenes yo obedezco
Baby, I'm your possession, handle me like a weapon
Maltrátame más, di: "Cállate ya"
Gaslight me right, tell me, "Keep quiet"
Te amaré igual, di-di-dum
I′ll go along, di-di-dum
Exhíbeme un poco más, di "Mi esposa será"
Put me up like a prize, I'll be a good housewife
No voy a llorar si vienes o vas
You won't see me cry when women come by
Te amaré igual, di-di-dum
I′ll go along, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di, dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Agarré sus llaves y corrí, un árbol me chocó
Took the keys and left, drove into a tree
Miré a mi alrededor, la gente solo me miró
Looked around for a minute, people starin′ at me
El golpe me hizo olvidar el dolor de el choque
A concussion reversin' all the damage I had
Tal vez esté un poco golpeada, pero no es que importe
May be bruised, but it′s not that bad
