Translate to
Eu bati minha cabeça bem forte, acordei dentro de um frasco
I hit my head real hard, I woke up in a jar
No topo da prateleira de metal azul dele, cheia de bugigangas
On top of his blue metal shelf full of trinkets
Ele tirava o pó de mim todo dia, sou feita de argila de porcelana
He′d dust me off each day, I'm made of porcelain clay
Eu o alimento com beijos para não me quebrar em pedaços
I feed him kisses so I don′t break down to pieces
E agora ele está com fome, vou alimentá-lo com doces
And now he's hungry, I'll feed him candy
Você está gritando alto comigo, gritando alto comigo
You′re screamin′ at me loud, screamin' at me loud
Você está gritando alto comigo
Screamin′ at me loud
Meu bem, eu sou sua posse, me manuseie como uma arma
Baby, I'm your possession, handle me like a weapon
Me pinte de louca, me diga: Fique quieta
Gaslight me right, tell me, "Keep quiet"
Eu vou aceitar, di-di-dum
I′ll go along, di-di-dum
Me exiba como um troféu, eu serei uma boa dona de casa
Put me up like a prize, I'll be a good housewife
Você não vai me ver chorar quando outras mulheres aparecerem
You won′t see me cry when women come by
Eu vou aceitar, di-di-dum
I'll go along, di-di-dum
Dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di, dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Ele me deixa completamente sozinha, do anoitecer até a porra do amanhecer
He leaves me all alone, from dusk to fuckin' dawn
Eu limpo todas as bagunças dele, sou eu que cuido da casa
I′ll clean up after all his shit, I′m the housekeeper
Ele chega em casa bêbado à noite, é claro que ele arruma briga
He comes home drunk at night, of course he picks a fight
Eu tento o meu melhor para morder a língua, mas ela continua sangrando
I try my best to bite my tongue, but it keeps bleedin'
Como ele poderia me amar se ele não me enxerga?
How could he love me if he won′t see me?
Estou chorando com uma faca, querendo tirar minha vida
I'm cryin′ with a knife, wanna take my life
Ele nunca me trata bem
Never treats me right
Meu bem, eu sou sua posse, me manuseie como uma arma
Baby, I'm your possession, handle me like a weapon
Me pinte de louca, me diga: Fique quieta
Gaslight me right, tell me, "Keep quiet"
Eu vou aceitar, di-di-dum
I′ll go along, di-di-dum
Me exiba como um troféu, eu serei uma boa dona de casa
Put me up like a prize, I'll be a good housewife
Você não vai me ver chorar quando outras mulheres aparecerem
You won't see me cry when women come by
Eu vou aceitar, di-di-dum
I′ll go along, di-di-dum
Dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di, dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Dum, dum, dum, di-di-dum, di-di-dum, di-di-dum
Peguei as chaves e saí, joguei o carro contra uma árvore
Took the keys and left, drove into a tree
Olhei ao redor por um minuto, as pessoas me encarando
Looked around for a minute, people starin′ at me
Uma concussão revertendo todo o dano que eu sofri
A concussion reversin' all the damage I had
Posso estar ferida, mas não é tão ruim
May be bruised, but it′s not that bad
