Translate to
Il n'y a rien de plus à dire
No hay más que hablar
Il n'y a plus de place pour une carte supplémentaire sur la table.
Ya no cabe una carta más sobre la mesa
Et même si cela nous pèse, c'est la vérité
Y aunque nos pesa, es la verdad
Tu as tout brisé en moi
Rompiste todo en mí
Mais je me suis habitué à ne jamais chercher les pièces que j'ai perdues
Pero me acostumbré a nunca buscar las piezas que perdí
Tu voulais partir, c'est moi qui suis resté
Tú te quisiste ir, fui yo quien se quedó
Si personne ne t'a forcé, pourquoi reviens-tu à ma porte maintenant ?
Si nadie te obligó, ¿por qué ahora vuelves a mi puerta?
Avec la certitude qu'il reste ouvert
Con la certeza de que sigue abierta
N'oubliez pas, c'était votre décision
Recuerda, fue tu decisión
Mettre sa vie sur ce plan
Montar tu vida en ese avión
J'ai des témoins, tu as fait de moi ton ennemi
Tengo testigos, me convertistе en tu enemigo
S'il y a tant de poissons dans la mer
Si hay tantos pеces en el mar
Pourquoi cherches-tu encore quelque chose avec moi aujourd'hui ?
¿Hoy por qué vuelves a buscar algo conmigo?
Si j'avais déjà accepté de ne pas être avec toi
Si ya acepté no estar contigo
Parce que pendant que tu faisais dix fois le tour du monde
Porque mientras tú le dabas diez vueltas al mundo
J'ai perdu des secondes
Yo malgastaba los segundos
Se retourner dans son lit sans dormir
Dando mil vueltas en la cama sin dormir
Pendant que tu faisais la fête à Barcelone
Mientras tú te ibas de fiesta en Barcelona
Jouer pour être quelqu'un d'autre
Jugando a ser otra persona
Je n'ai pas changé, j'ai juste appris à vivre sans toi.
Yo no cambié, solo aprendí a vivir sin ti
Dis-moi pourquoi tu m'as cherché à l'improviste
Dime por qué así de la nada me buscaste
Si je n'ai pas changé et que je suis la même personne que tu as quittée
Si no he cambiado y soy el mismo que dejaste
Il n'y a rien de plus à dire
No hay más que hablar
Ça ne sert à rien que tu me fasses des promesses.
Ya no tiene sentido que me hagas promesas
Je sais que tu ne vas pas te conformer
Que sé que no vas a cumplir
Tu ne me verras plus pleurer
Ya no vas a verme llorar
Comme la dernière fois que je t'ai vu
Como la última vez que te vi
Et même si vous voulez insister, il n'y a plus rien à dire.
Y aunque tú quieras insistir, no queda nada más que hablar
Tu voulais partir, c'est moi qui suis resté
Tú te quisiste ir, fui yo quien se quedó
Si personne ne t'a forcé, pourquoi reviens-tu à ma porte maintenant ?
Si nadie te obligó, ¿por qué ahora vuelves a mi puerta?
Avec la certitude qu'il reste ouvert
Con la certeza de que sigue abierta
N'oubliez pas, c'était votre décision
Recuerda, fue tu decisión
Mettre sa vie sur ce plan
Montar tu vida en ese avión
J'ai des témoins, tu as fait de moi ton ennemi
Tengo testigos, me convertiste en tu enemigo
S'il y a tant de poissons dans la mer
Si hay tantos peces en el mar
Pourquoi cherches-tu encore quelque chose avec moi aujourd'hui ?
¿Hoy por qué vuelves a buscar algo conmigo?
Si j'avais déjà accepté de ne pas être avec toi
Si ya acepté no estar contigo
Parce que pendant que tu faisais dix fois le tour du monde
Porque mientras tú le dabas diez vueltas al mundo
J'ai perdu des secondes
Yo malgastaba los segundos
Se retourner dans son lit sans dormir
Dando mil vueltas en la cama sin dormir
Pendant que tu faisais la fête à Barcelone
Mientras tú te ibas de fiesta en Barcelona
Jouer pour être quelqu'un d'autre
Jugando a ser otra persona
Je n'ai pas changé, j'ai juste appris à vivre sans toi.
Yo no cambié, solo aprendí a vivir sin ti
Dis-moi pourquoi tu m'as cherché à l'improviste
Dime por qué así de la nada me buscaste
Si je n'ai pas changé et que je suis la même personne que tu as quittée
Si no he cambiado y soy el mismo que dejaste
Un jour de janvier
Un día de enero
Et même si tu sais que je t'aime
Y aunque tú sabes que te quiero
Je ne veux pas que tu me dises que tu avais tort.
No quiero que me digas que te equivocaste
Parce que pendant que tu (tu) faisais dix fois le tour du monde (oh)
Porque mientras tú (tú) le dabas diez vueltas al mundo (oh)
J'ai perdu des secondes
Yo malgastaba los segundos
Se retourner dans son lit sans dormir
Dando mil vueltas en la cama sin dormir
Pendant que tu faisais la fête à Barcelone
Mientras tú te ibas de fiesta en Barcelona
Jouer pour être quelqu'un d'autre
Jugando a ser otra persona
Je n'ai pas changé, j'ai juste appris à vivre sans toi.
Yo no cambié, solo aprendí a vivir sin ti
Dis-moi pourquoi tu m'as cherché à l'improviste
Dime por qué así de la nada me buscaste
Si je n'ai pas changé et que je suis la même personne que tu as quittée
Si no he cambiado y soy el mismo que dejaste
