Translate to
The night you left me
La noche que tu me dejaste
I saw Santa Fe lose
Ví perder a Santa Fe
I keep that date forever on my calendar
Guardo esa fecha por siempre en mi calendario
And the game hurt me a lot
Y me dolió mucho el partido
But a broken heart
Pero un corazón partido
It hurts more when you earn millionaires
Duele más cuando te gana millonarios
I missed you in the minute
Me hiciste falta en el minuto
In which I wanted to forget you
En el que te quise olvidar
And I was out of line when you scored
Y estaba fuera de lugar cuando marcaste
Your move wasn't that clear
No fue tan clara tu jugada
And reviewing it in the VAR
Y revisándola en el VAR
I didn't see it was intentional when you called
No ví que fuera intencional cuando llamaste
And I haven't fallen in love again
No me he vuelto a enamorar
And you are the one to blame
Y tu eres la culpable
It's not that I haven't tried
No es que no lo haya intentado
I just can't find anyone
Sólo no encuentro a nadie
And although I have not played again
Y aunque no he vuelto a jugar
For fear of injuring myself
Por miedo a lesionarme
I pray the emptiness passes
Ruego que pase el vacío
That in my life you left
Que en mi vida dejaste
Since that fucking party
Desde ese puto partido
I haven't fallen in love again
Yo no he vuelto a enamorarme
I must admit that my strategy
Debo admitir que mi estrategia
Didn't work and that I trusted
No sirvió y que me confié
I never won but the cup won't let me go
Nunca gané pero la copa no me suelta
And every drop in my drink
Y cada gota en mi bebida
It makes me see that your departure
Me hace ver que tu partida
Maybe it only has one way and never comes back
Tal vez sólo tiene ida y nunca vuelta
Months after corner kick
Meses después tiro de esquina
Of a street in the city
De una calle en la ciudad
I didn't saw you alone or so badly accompanied
No te ví sola ni tan mal acompañada
I have no choice
Ya no me queda más remedio
To endure the halftime
Que aguantar el intermedio
And wait for the next season
Y esperar a la siguiente temporada
And I haven't fallen in love again
No me he vuelto a enamorar
And you are the one to blame
Y tu eres la culpable
It's not that I haven't tried
No es que no lo haya intentado
I just can't find anyone
Solo no encuentro a nadie
And although I have not played again
Y aunque no he vuelto a jugar
For fear of injuring myself
Por miedo a lesionarme
I pray the emptiness passes
Ruego que pase el vacío
That in my life you left
Que en mi vida dejaste
Since that fucking party
Desde ese puto partido
Since you forgot me
Desde que tu me olvidaste
I have a broken heart
Tengo un corazón partido
And I haven't fallen in love again
Y no he vuelto a enamorarme
