Translate to
Impuissante, elle s'allonge en travers des escaliers
Helpless, she lies across the stairs
Hantant vos journées, consommant votre souffle
Haunting your days, consuming your breath
Il y aura une guérison, mais ne forcez pas cette fille à se lever
There will be healing, but don′t force this girl to stand
Alors qu'elle compte les plafonds avec une voix pâle et des mains tremblantes
As she's counting the ceilings with pale voice and trembling hands
Tu m'as dit que la vie était longue
You told me life was long
Mais maintenant que c'est parti
But now that it′s gone
Vous vous retrouvez au sommet en tant que chef du troupeau
You find yourself on top as the leader of the flock
Appelés à avoir tort pour ceux d'en bas
Called to be wrong for those below
Des notes chuchotées au piano dans le coin de la pièce
Whispered notes from the piano in the corner of the room
Tiens ta gorge, est-ce la guérison que tu entends dans sa mélodie ?
Hold your throat, is that healing that you're hearing in her tune
Je veux du changement mais je l'aime telle qu'elle est
Wanting change but loving her just as she lies
C'est le fardeau de l'homme qui a construit sa vie sur l'amour
Is the burden of the man who's built his life on love
Tu m'as dit que la vie était longue
You told me life was long
Mais maintenant que c'est parti
But now that it′s gone
Vous vous retrouvez au sommet en tant que chef du troupeau
You find yourself on top as the leader of the flock
Appelés à avoir tort pour ceux d'en bas
Called to be wrong for those below
Je serais enfermé dans un magasin dans le quartier lavande
I′d be locked up in store in the lavender ward
Parce que mon esprit est comme le sien
'Cause my mind is just like hers
Tout aussi brisé, tout aussi estropié, tout aussi brûlé
Just as broken just as crippled just as burned
Et puis je me retrouve au sommet en tant que chef du troupeau
And then I find myself on top as the leader of the flock
Appelés à avoir tort pour ceux d'en bas
Called to be wrong for those below
