Promiscuous Spanish translation

Nelly Furtado

Translate to

Vamos
Let′s go

¿Cómo estás, jovencita?
Yo, how you doin', young lady?
Lo que me haces sentir me vuelve loco
That feeling that you giving really drives me crazy
Estás que ardes, siento que me ahogo
You dope, have a player ′bout to choke
Me quedé sin palabras la primera vez que hablamos
I was at a loss for words first time that we spoke

¿Buscas una chica que te trate bien?
You lookin' for a girl that'll treat you right?
Tendrás que buscarla mejor
Have you lookin′ for her in the daytime with the light
Si juego bien mis cartas, puede que seas el indicado
Well, you might be the type if I play my cards right
Lo sabré al final de la noche
I′ll find out by the end of tonight

¿Esperas que me entregue a ti?
You expect me to just let you hit it?
Pero, ¿seguirías respetándome después de acostarnos?
But will you still respect me if you get it?
Solo puedo intentarlo, dame una oportunidad
All I can do is try, gimme one chance
¿Cuál es el problema? No veo ningún anillo en tu mano
What's the problem? I don′t see no ring on your hand

Seré el primero en admitirlo
I'll be the first to admit it
Me despiertas curiosidad, pareces tan inocente
I′m curious about you, you seem so innocent
¿Quieres entrar en mi mundo, perderte en él?
You wanna get in my world, get lost in it?
Nene, estoy cansada de correr; caminemos un poco
Boy, I'm tired of runnin′, let's walk for a minute

Chica promiscua, estés donde estés
Promiscuous girl, wherever you are
Estoy solo y te deseo
I'm all alone, and it′s you that I want
Chico promiscuo, ya lo sabes
Promiscuous boy, you already know
Que soy toda tuya, ¿qué esperas?
That I′m all yours, what you waiting for?
Chica promiscua, me estás tomando el pelo
Promiscuous girl, you're teasin′ me
Sabes lo que quiero y tengo lo que necesitas
You know what I want, and I got what you need
Chico promiscuo, vayamos al punto
Promiscuous boy, let's get to the point
Porque estamos de suertes, ¿estás listo?
′Cause we're on a roll, you ready?

Las rosas son rojas, algunos diamantes son azules
Roses are red, some diamonds are blue
La caballerosidad ya fue, pero eres lindo
Chivalry is dead, but you′re still kinda cute
Oye, no puedo quitarte de mi cabeza
Ayy, I can't keep my mind off you
¿Dónde estás? ¿Te importa si paso?
Where you at? Do you mind if I come through?
Estoy fuera de este mundo, ven conmigo a mi planeta
I'm out of this world, come with me to my planet
Ponte a mi altura, ¿crees que puedes?
Get you on my level, do you think that you can handle it?
Me llaman Thomas, de apellido Crown
They call me Sox, last name Crown
Conozco el juego, jugaré como yo sé
Recognize a king, I′ma lay mine′s down

Soy una mujer, puedo arreglármelas sola
I'm a big girl, I can handle myself
Pero si me siento sola, necesitaré tu ayuda
But if I get lonely, I′ma need your help
Ponme atención, no hablo por hablar
Pay attention to me, I don't talk for my health
Te quiero en mi equipo
Well, I want you on my team
Como todos los demás
So does everybody else

Sh, nena, podemos ser discretos (discretos)
Shh, baby, we can keep it on the low (low)
Baja la guardia, nadie lo sabrá (lo sabrá)
Let your guard down, ain′t nobody gotta know (know)
Si te parece, nena, conozco un lugar al que podemos ir
If you with it, girl, I know a place we can go
¿Por qué clase de mujer me tomas?
What kind of girl do you take me for?

Chica promiscua, estés donde estés
Promiscuous girl, wherever you are
Estoy solo y te deseo
I'm all alone, and it′s you that I want
Chico promiscuo, ya lo sabes
Promiscuous boy, you already know
Que soy toda tuya, ¿qué esperas?
That I'm all yours, what you waiting for?
Chica promiscua, me estás tomando el pelo
Promiscuous girl, you're teasin′ me
Sabes lo que quiero y tengo lo que necesitas
You know what I want, and I got what you need
Chico promiscuo, vayamos al punto
Promiscuous boy, let′s get to the point
Porque estamos de suertes, ¿estás listo?
'Cause we′re on a roll, you ready?

No te enfades, no seas mala
Don't be mad, don′t get mean
No te enojes, no seas malo
Don't get mad, don′t be mean
Hey, no te enojes, no te pongas mal
Hey, don't be mad, don't get mean
Hey, no te enojes, no te pongas mal
Hey, don′t get mad, don′t be mean

Espera, no quiero hacerte daño
Hey, I don't mean no harm
Te veo con mi camiseta puesta
I can see you with my T-shirt on
O completamente desnuda
I can see you with nothin′ on
Bien cerca, antes de que lo hagamos
Feelin' on me before you bring that on
¿Lo hagamos?
Bring that on?
Sabes a lo que me refiero
You know what I mean
Nena, estoy chiflado, no digas esas cosas
Girl, I′m a freak, you shouldn't say those things
Solo intento entrar en tu cerebro
I′m only trying to get inside of your brain
Para ver si hacerme todo lo que dices
To see if you can work me the way you say

(…)
It's okay, it's alright
Tengo algo que te gustará
I got something that you gon′ like
Oye, ¿de verdad o estás mintiendo?
Hey, is that the truth or are you talking trash?
¿Eres tipo M.V.P como Steve Nash?
Is your game M.V.P like Steve Nash?

Chica promiscua, estés donde estés
Promiscuous girl, wherever you are
Estoy solo y te deseo
I′m all alone, and it's you that I want
Chico promiscuo, te estoy llamando
Promiscuous boy, I′m callin' ya name
Pero, me vuelve loca tener que esperarte
But you′re drivin' me crazy the way you′re makin' me wait
Chica promiscua, me estás tomando el pelo
Promiscuous girl, you're teasin′ me
Sabes lo que quiero y tengo lo que necesitas
You know what I want, and I got what you need
Chico promiscuo, queremos lo mismo
Promiscuous boy, we′re one in the same
Así que, dejémonos de jugueteos
So we don't gotta play games no more

Powered by musixmatch