Translate to
Dê um passeio até o centro da cidade
Take a litle walk to the edge of town
Vá através dos trilhos
Go across the tracks
Onde os viadutos pairam
Where the viaduct looms,
Como um pássaro da condenação
like a bird of doom
Enquanto eles se movem e estalam
As it shifts and cracks
Onde os segredos residem nos fogos da fronteira,
Where secrets lie in the border fires,
Nos arames enrolados
in the humming wires
Hey, cara, você sabe
Hey man, you know
Você nunca estará voltando
you′re never coming back
Depois da praça, da ponte,
Past the square, past the bridge,
Passando as fabricas, além das pilhas
past the mills, past the stacks
E em uma tempestade que se vem
On a gathering storm comes
Um alto e lindo homem
a tall handsome man
Em seu casaco preto e empoeirado com
In a dusty black coat with
A mão direita vermelha
a red right hand
Ele vai envolver você em seus braços,
He'll wrap you in his arms,
Te dizer que você tem sido um bom garoto
tell you that you′ve been a good boy
Ele irá reavivar todos os sonhos
He'll rekindle all the dreams
Que você levou uma vida inteira para destruir
it took you a lifetime to destroy
Ele vai chegar bem fundo no buraco,
He'll reach deep into the hole,
Para curar sua alma encolhendo
heal your shrinking soul
Ei coleleg avocê sabe que é
Hey buddy, you know you′re
nunca mais volte
never ever coming back
Ele é um Deus, ele é um homem
He′s a god, he's a man,
Ele é um fantasma, ele é um guru
he′s a ghost, he's a guru
Eles estão sussurrando seu nome
They′re whispering his name
Através dessa terra desaparecida
through this disappearing land
Mas escondida em seu casaco
But hidden in his coat
Está a mão direita vermelha
is a red right hand
Você não tem dinheiro?
You ain't got no money?
Ele vai te conseguir algum
He′ll get you some
Você não tem um carro?. Ele te trará um
You ain't got no car? He'll get you one
Se você não tem nenhum auto-respeito
You ain′t got no self-respect,
Se sente como um inseto
you feel like an insect
Bem, não se preocupe amigão
Well don′t you worry buddy,
Porque aí vem ele
cause here he comes
Pelos guetos e o bairro
Through the ghettos and the barrio
E do bowery e da favela.
and the bowery and the slum
Uma sombra é lançada onde quer que ele esteja
A shadow is cast wherever he stands
Pilhas de papel verde em sua
Stacks of green paper in his
mão direita vermelha
red right hand
instrumental
(Organ solo)
Você o verá em seus pesadelos,
You'll see him in your nightmares,
O verá em seus sonhos
you′ll see him in your dreams
Ele aparecerá de lugar nenhum mas
He'll appear out of nowhere but
Ele não é o que parece
he ain′t what he seems
Você vai vê-lo em sua cabeça,
You'll see him in your head,
Ou na tela da tv
on the TV screen
E, hey, colega, estou avisando
And hey buddy, I′m warning
Não desligue
you to turn it off
Ele é um fantasma,Ele é um Deus
He's a ghost, he's a god,
ele é um homem, ele é um guru
he′s a man, he′s a guru
Você é uma engrenagem minúscula
You're one microscopic cog
Em seu catastrófico plano
in his catastrophic plan
Desenhado e dirigido por
Designed and directed by
Por sua mão direita vermelha
his red right hand
instrumental
(Organ solo)
Verso extra do DJ Spooky Remix (da trilha sonora de Scream 2):
Extra verse from DJ Spooky Remix (From Scream 2 Soundtrack):
Ele vai estender sua mão, bem devagar para abalar
He′ll extend his hand, real slowly for a shake
Você vai ver vindo em sua direção, bem devagar para abalar
You'll see it coming toward you, real slowly for a shake
(Se agarrar a algo é arriscado, amigo?) porque você sabe que não é.
(Grabbing at your peril buddy?) cause you know you ain′t
Chegando tão perto que ele vai levar
getting near much as he will take.
Ele é um...
He's a...
Ele está resmungando palavras que você não consegue entender
He′s mumbling words you can't understand
ele está resmungando palavras atrás da sua mão direita vermelha
He's mumbling word behind his red right hand.
