Translate to
Quita este listón rosa de mis ojos
Take this pink ribbon off my eyes
Estoy expuesta y no es una gran sorpresa
I′m exposed and it's no big surprise
No piense que se exactamente donde me paro
Don′t you think I know exactly where I stand?
Este mundo me está forzando a sostener tu mano
This world is forcing me to hold your hand
Porque solo soy una chica, pobre de mí
'Cause I'm just a girl, a little ′ol me
Bien, no me dejes fuera tu vista
Well don′t let me out of your sight
Oh, solo soy una chica, toda linda y pequeña
Oh I'm just a girl, all pretty and petite
Así que no me dejes tener ningún derecho
So don′t let me have any rights
Oh... Lo he tenido hasta aqui!..
Oh I've had it up to here
El momento en que doy un paso afuera
The moment that I step outside
Muchas razones para que corra y me esconda
So many reasons for me to run and hide
No puedo hacer las pequeñas cosas a las que tanto me aferro
I can′t do the little things I hold so dear
Porque son todas esas pequeñas cosas que temo
'Cause it′s all those little things that I fear
Porque solo soy una chica, preferiría no serlo
'Cause I'm just a girl I′d rather not be
Porque ellos no me dejaran conducir tarde en la noche
′Cause they won't let me drive late at night
Oh, solo soy una chica, supongo que soy algún tipo de fenómeno
Oh I′m just a girl, guess I'm some kind of freak
Porque todos ellos se sientan y ven con sus ojos
′Cause they all sit and stare with their eyes
Oh, solo soy una chica, mírame bien
Oh I'm just a girl, take a good look at me
Solo tu típico prototipo
Just your typical prototype
Oh... Lo he tenido hasta aqui!..
Oh I′ve had it up to here
Oh... ¿estoy haciéndome clara?
Oh am I making myself clear?
Soy solo una chica
I'm just a girl
Soy solo una chica en el mundo...
I'm just a girl in the world
¡Es todo lo que me dejas ser!
That′s all that you′ll let me be
Soy solo una chica, viviendo en cautiverio
I'm just a girl, living in captivity
Tu regla de oro me hace preocuparme un poco
Your rule of thumb makes me worry some
Soy solo una chica, ¿cuál es mi destino?
I′m just a girl, what's my destiny?
A lo que he cedido me ha entumecido
What I′ve succumbed to is making me numb
Oh, soy solo una chica, mis disculpas
Oh I'm just a girl, my apologies
En lo que me he convertido ha sido muy agobiante
What I′ve become is so burdensome
Oh, soy solo una chica, suertuda
Oh I'm just a girl, lucky me
Tweedle-dum, no hay comparación
Twiddle-dum there's no comparison
Oh... ¡lo he tenido en la cima!
Oh I′ve had it up to
Oh... ¡lo he tenido en la cima!
Oh I′ve had it up to
Oh... Lo he tenido hasta aqui!..
Oh I've had it up to here
