Dial Drunk French translation

Noah Kahan

Translate to

Je me souviens que j'ai promis de t'oublier maintenant
I′m rememberin' I promised to forget you now
Mais il pleut et j'appelle ivre
And it′s rainin' and I'm callin′ drunk
Et mon médicament noie ta perspective
And my medicine is drownin′ your perspective out
Donc je ne prends aucune faute
So I ain't takin′ any fault

Suis-je toujours honnête ? Suis-je la moitié de l'homme que j'étais ?
Am I honest still? Am I half the man I used to be?
J'en doute, oublie ça, peu importe
I doubt it, forget about it, whatever
C'est pareil de toute façon
It's all the same anyways

Je ne suis pas fier de tous les coups que j'ai donnés
I ain′t proud of all the punches that I've thrown
Au nom de quelqu'un que je ne connais plus
In the name of someone I no longer know
Pour la honte d'être jeune, ivre et seul
For the shame of being young, drunk, and alone
Feux de circulation et un émetteur radio
Traffic lights and the transmitter radio

Je n'aime pas ça, quand ils m'ont jeté dans la voiture
I don′t like it when they threw me in the car
J'ai donné ton nom comme numéro d'urgence
I gave your name as my emergency phone call
Chéri, ça sonnait et sonnait
Honey, it rang and rang
Même les flics pensaient que tu avait tort d'avoir raccrocher
Even the cops thought you were wrong for hanging up

Je compose ivre, je mourrai ivre, je mourrai pour toi
I dial drunk, I'd die a drunk, I'll die for you

Je me détache des parties de moi que tu reconnaîtrais
I′m untetherin′ from the parts of me you'd recognize
De charmant à alarmant en quelques secondes
From charmin′ to alarmin' in seconds
Je serai cloué au lit, je laisserai la douleur se métastaser
I′ll be bedridden, I'll let the pain metastasize
Mais, c'est le matin, je vais l'oublier
But that′s mornin', I'll forget it

Et la tonalité est tout ce que j'ai
And the dial tone is all I have

Je ne suis pas fier de tous les coups que j'ai donnés
I ain′t proud of all the punches that I′ve thrown
Au nom de quelqu'un que je ne connais plus
In the name of someone I no longer know
Pour la honte d'être jeune, ivre et seul
For the shame of being young, drunk, and alone
Feux de circulation et un émetteur radio
Traffic lights and a transmitter radio

Je n'aime pas ça, quand ils m'ont jeté dans la voiture
I don't like it when they threw me in the car
J'ai donné ton nom comme numéro d'urgence
I gave your name as my emergency phone call
Chéri, ça sonnait et sonnait
Honey, it rang and rang
Même les flics pensaient que tu avait tort d'avoir raccrocher
Even the cops thought you were wrong for hanging up

Je compose ivre, je mourrai ivre, je mourrais pour toi
I dial drunk, I′ll die a drunk, I'd die for you
Eh bien, je mourrais pour toi
Well, I′d die for you

Merci, monsieur, laissez-moi appeler
I beg you, sir, just let me call
Je te donnerai mon alcoolémie
I'll give you my blood alcohol
Je vais pourrir avec tous les burnouts dans la cellule
I′ll rot with all the burnouts in the cell
Je changerai ma foi, je louerai le drapeau
I'll change my faith, I'll praise the flag
Attends, je jure qu'elle me rappellera
Let′s wait, I swear she′ll call me back
Oh, fils, es-tu un danger pour toi-même ?
"Oh, son, are you a danger to yourself?"

Eh bien, merde, monsieur, laissez-moi juste appeler
Well, fuck that, sir, just let me call
Je te donnerai mon alcoolémie
I'll give you my blood alcohol
Je vais pourrir avec tous les burnouts dans la cellule
I′ll rot with all the burnouts in the cell
Je changerai ma foi, j'embrasserai l'insigne
I'll change my faith, I′ll kiss the badge
Attends, je jure qu'elle me rappellera
Just wait, I swear she'll call me back
"Fils, pourquoi tu t'infliges ça ?"
"Son, why do you do this to yourself?"

Je ne suis pas fier de tous les coups que j'ai donnés
And I said, "I ain′t proud of all the punches that I've thrown"
Au nom de quelqu'un que je ne connais plus
In the name of someone I no longer know
Pour la honte d'être jeune, ivre et seul
For the shame of being young, drunk, and alone
Feux de circulation et un émetteur radio
Traffic lights and the transmitter radio

Je n'aime pas ça, quand ils m'ont jeté dans la voiture
I don't like it when they threw me in the car
J'ai donné ton nom comme numéro d'urgence
I gave your name as my emergency phone call
Chéri, ça sonnait et sonnait
Honey, it rang and rang
Même les flics pensaient que tu avait tort d'avoir raccrocher
Even the cops thought you were wrong for hanging up

Je compose ivre, je mourrai ivre, je mourrais pour toi
I dial drunk, I′ll die a drunk, I′d die for you

Powered by musixmatch