Translate to
Oh, había cielo en tus ojos
Oh, there was Heaven in your eyes
No fui bautizado
I was not baptized
Todo está bien cuando
Everything′s alright when
Ella me devuelve la llamada, ella me devuelve la llamada
She calls me back, she calls me back
Perdidos por mucho tiempo
Lost for a long time
Dos lineas paralelas
Two parallel lines
Todo está bien cuando
Everything's alright when
Ella me devuelve la llamada, ella me devuelve la llamada (sí)
She calls me back, she calls me back (yeah)
Mírame y no mientas
Look at me and don′t you lie
Podría ser tu sacrificio
I could be your sacrifice
Pero no mantengas la cabeza en alto
But don't you hold your head up high
Para pendejadas no tengo tiempo
For bullshit, I do not have time
Podría ser un tatuaje viejo
I could be an old tattoo
Para recordarme cuando recibo malas noticias
To remind me when I get bad news
Que no existo para morir
That I do not exist to die
Vivo para morir mientras te salvo
But live to die while saving you
¿Te deja pensando?, ¿te quedas despierta pensando?
Does it bite at your edges? Do you lie awake restless?
¿Por qué soy tan obsesivo?, aferrándome a cada oración
Why am I so obsessive? Hanging on to every sentence
Este pueblo es el mismo que dejaste, tu página estaba en blanco, pero la leí
This town's the same as you left it, your page was blank, but I read it
Todavía marco 822-993-167
I still dial 822-993-167
Oh, había cielo en tus ojos
Oh, there was Heaven in your eyes
No fui bautizado
I was not baptized
Todo está bien cuando
Everything′s alright when
Ella me devuelve la llamada, ella me devuelve la llamada
She calls me back, she calls me back
Perdidos por mucho tiempo
Lost for a long time
Dos lineas paralelas
Two parallel lines
Todo está bien cuando
Everything′s alright when
Ella me devuelve la llamada, ella me devuelve la llamada
She calls me back, she calls me back
La radio se está burlando de mí
The radio is taunting me
Cada canción, una clave menor
Every song, a minor key
Y no duermo mucho la mayoría de las noches
And I don't get much sleep most nights
Te veo en cada sueño
I′m seeing you in every dream
Si tan solo pudiera despertarte
If only I could wake you up
Si tan solo pudiera quedarme dormido
If only I could fall asleep
Te amaré cuando los océanos se sequen
I'll love you when the oceans dry
Te amaré cuando los ríos se congelen
I′ll love you when the rivers freeze
¿Te deja pensando?, ¿te quedas despierta pensando?
Does it bite at your edges? Do you lie awake restless?
¿Por qué soy tan obsesivo?, aferrándome a cada oración
Why am I so obsessive? Hanging on to every sentence
Este pueblo es el mismo que dejaste, tu página estaba en blanco, pero la leí
This town's the same as you left it, your page was blank, but I read it
Todavía marco 822-993-167
I still dial 822-993-167
Oh, había cielo en tus ojos
Oh, there was Heaven in your eyes
No fui bautizado
I was not baptized
Todo está bien cuando
Everything′s alright when
Ella me devuelve la llamada, ella me devuelve la llamada
She calls me back, she calls me back
Perdidos por mucho tiempo
Lost for a long time
Dos lineas paralelas
Two parallel lines
Todo está bien cuando
Everything's alright when
Ella me devuelve la llamada, ella me devuelve la llamada
She calls me back, she calls me back
Cuando ella me devuelve la llamada
When she calls me back
Todo el dolor que debería haberme ahorrado
All the pain I should have saved
Oh, tenía demasiado miedo de vivir la vida siguiendo tus pasos
Oh, I was too afraid of livin' life in your footsteps
En tu corazón o en tu camino
In your heart or in your way
Oh, tenía demasiado miedo de vivir la vida siguiendo tus pasos
Oh, I was too afraid of livin′ life in your footsteps
Vivir la vida un paso atrás de ti
Livin′ life in your footsteps
Vivir la vida un paso atrás de ti
Livin' life in your footsteps
Aún así, ella me devuelve la llamada
Still, she calls me back
Aún así, ella me llama
Still, she calls me
