It’s Gettin’ Better (Man!!) Italian translation

Oasis

Translate to

Di qualcosa, urlalo ai quattro venti fuori dalla tua testa
Say something shout it from the rooftops off your head
(…)
Make it sort of mean something make me understand or I′ll forget
(…)
The people here on life's beaches
(…)
They wish upon the waves that hide the sand
(…)
Let them know that life theaches you
(…)
To build a castle in your hand

La gente qui sulle spiagge della vita
Maybe the songs that we sing are wrong
Esprimono desideri guardando un'onda che copre la sabbia
Maybe the dreams that we dream are gone
Fa loro sapere che la vita ti insegna
S bring it on home and it won′t be long
A costruire un castello sulla tua mano
It's getting better man!

(Bridge): Forse le canzoni che cantiamo sono sbagliate
Hey! What was that you said to me?
Forse i sogni che facciamo sono svaniti
Just say the word and I'd be free?
Allora renditene conto e non ci vorrà molto
And when the stars are shining bright
Va meglio amico!
We′re getting better man!

Cosa mi hai detto?
Builf something build a better place and I′ll call it home
Basta dirlo e sarò libero?
Even if it means you'll never ever feel that you′re alone
E quando le stelle risplenderanno
(…)
Va meglio amico!
(…)

Costruisci qualcosa, costruisci un posto migliore e fa che sia casa tua
(…)
Anche se non significa nulla non ti sentirai mai e poi mai da solo
(…)

Powered by musixmatch