Translate to
Toutes les jolies filles au premier plan de mon esprit
All the pretty girls in the foreground of my mind
Je croyais en avoir fait assez, mais ils n'arrêtent pas de déplacer la file.
I thought I′d done enough, but they keep moving the line
Je pensais avoir trouvé l'antidote cette fois-ci
I thought I found the antidote this time
Je pensais avoir trouvé l'antidote cette fois-ci
I thought I found the antidote this time
Je passe toutes les nuits à lutter contre les mauvaises pensées dans ma chambre.
All the nights I spend fighting bad thoughts in my room
Me sentant si seul, autant être sur la lune
Feeling so alone, might as well be on the moon
Je croyais avoir trouvé l'antidote en toi
I thought I found the antidote with you
Je croyais avoir trouvé l'antidote en toi
I thought I found the antidote with you
Mais j'ai la tête pleine de poison
But my head is full of poison
Et mon cœur est plein de doutes
And my heart is full of doubt
J'ai des toxines dans le sang.
I got toxins in my bloodstream
Vous avez essayé de les aspirer.
You tried hard to suck them out
Et ça ressemble à un médicament
And it feels like medication
Et c'est bon pour moi, j'en suis sûre
And it's good for me I′m sure
Mais peu importe désormais ce que vous ressentez en amour
But it don't matter how your love feels anymore
Ce ne sera jamais le remède.
It'll never be the cure
Ce ne sera jamais le remède.
It′ll never be the cure
J'avais l'habitude de jouer à un jeu dans ma tête quand je sortais avec un garçon
Used to play a game in my head when I′d date a guy
Comptez les filles avec lesquelles il a couché jusqu'à ce que je me mette à pleurer.
Tally up the girls that he fucked 'til I start to cry
Je pensais avoir trouvé l'antidote cette fois-ci
I thought I found the antidote this time
Je pensais avoir trouvé l'antidote cette fois-ci
I thought I found the antidote this time
Mais je suis démêlé
But I′m unraveled
Je suis démêlé
I'm unraveled
Je suis démêlé
I′m unraveled
Je suis démêlé
I'm unraveled
Je suis démêlé
I′m unraveled
Je suis démêlé
I'm unraveled
Je suis démêlé
I'm unraveled
Je suis démêlé
I′m unraveled
Et ma tête est pleine de poison
And my head is full of poison
Et mon cœur est plein de doutes
And my heart is full of doubt
J'ai des toxines dans le sang.
I got toxins in my bloodstream
Vous avez essayé de les aspirer.
You tried hard to suck them out
Et ça ressemble à un médicament
And it feels like medication
Et c'est bon pour moi, j'en suis sûre
And it′s good for me I'm sure
Mais peu importe désormais ce que vous ressentez en amour
But it don′t matter how your love feels anymore
Ce ne sera jamais le remède.
It'll never be the cure
Ce ne sera jamais le remède.
It′ll never be the cure
Ohh
Ohh
Parce que bébé, je suis défaite
'Cause baby I′m unraveled
Je suis démêlé
I'm unraveled
Je suis démêlé
I'm unraveled
Je suis démêlé
I′m unraveled
Je suis démêlé
I′m unraveled
Je suis démêlé
I'm unraveled
Je suis démêlé
I′m unraveled
Je suis démêlé
I'm unraveled
Je suis démêlé
I′m unraveled
Pourquoi ne peux-tu pas venir me recoudre ?
Why can't you come stitch me up?
Pourquoi cela ne peut-il jamais être suffisant ?
Why can′t it ever be enough?
Pourquoi ne peux-tu pas venir me recoudre ?
Why can't you come stitch me up?
Pourquoi cela ne peut-il jamais être suffisant ?
Why can't it ever be enough?
Ce n'est pas suffisant
It′s not enough
Oh, parce que ma tête est pleine de poison
Oh because my head is full of poison
Et mon cœur est plein de doutes
And my heart is full of doubt
J'ai des toxines dans le sang.
I got toxins in my bloodstream
Tu as tellement essayé de te faire aspirer
You tried so hard to suck out
Et ça ressemble à un médicament
And it feels like medication
Et c'est bon pour moi, j'en suis sûre
And it′s good for me I'm sure
Mais peu importe désormais ce que vous ressentez en amour
But it don′t matter how your love feels anymore
Ce ne sera jamais le remède.
It'll never be the cure
Ce ne sera jamais le remède.
It′ll never be the cure
Ce ne sera jamais le cas
It'll never be
