Translate to
Todas as garotas bonitas em primeiro plano na minha mente.
All the pretty girls in the foreground of my mind
Achei que já tinha feito o suficiente, mas eles continuam mudando a fila.
I thought I′d done enough, but they keep moving the line
Pensei que desta vez tinha encontrado o antídoto.
I thought I found the antidote this time
Pensei que desta vez tinha encontrado o antídoto.
I thought I found the antidote this time
Todas as noites que passo lutando contra pensamentos ruins no meu quarto.
All the nights I spend fighting bad thoughts in my room
Me sentindo tão sozinho, que é como se eu estivesse na lua.
Feeling so alone, might as well be on the moon
Pensei que tinha encontrado o antídoto em você.
I thought I found the antidote with you
Pensei que tinha encontrado o antídoto em você.
I thought I found the antidote with you
Mas minha cabeça está cheia de veneno.
But my head is full of poison
E meu coração está cheio de dúvidas.
And my heart is full of doubt
Tenho toxinas na corrente sanguínea.
I got toxins in my bloodstream
Você se esforçou muito para sugar eles.
You tried hard to suck them out
E parece um remédio.
And it feels like medication
E tenho certeza que isso me faz bem.
And it's good for me I′m sure
Mas não importa mais como você se sente em relação ao seu amor.
But it don't matter how your love feels anymore
Nunca será a cura.
It'll never be the cure
Nunca será a cura.
It′ll never be the cure
Eu costumava imaginar um joguinho quando saía com um cara.
Used to play a game in my head when I′d date a guy
Faça a contagem das garotas com quem ele transou até eu começar a chorar.
Tally up the girls that he fucked 'til I start to cry
Pensei que desta vez tinha encontrado o antídoto.
I thought I found the antidote this time
Pensei que desta vez tinha encontrado o antídoto.
I thought I found the antidote this time
Mas estou descontrolado.
But I′m unraveled
Estou descontrolado.
I'm unraveled
Estou descontrolado.
I′m unraveled
Estou descontrolado.
I'm unraveled
Estou descontrolado.
I′m unraveled
Estou descontrolado.
I'm unraveled
Estou descontrolado.
I'm unraveled
Estou descontrolado.
I′m unraveled
E minha cabeça está cheia de veneno.
And my head is full of poison
E meu coração está cheio de dúvidas.
And my heart is full of doubt
Tenho toxinas na corrente sanguínea.
I got toxins in my bloodstream
Você se esforçou muito para sugar eles.
You tried hard to suck them out
E parece um remédio.
And it feels like medication
E tenho certeza que isso me faz bem.
And it′s good for me I'm sure
Mas não importa mais como você se sente em relação ao seu amor.
But it don′t matter how your love feels anymore
Nunca será a cura.
It'll never be the cure
Nunca será a cura.
It′ll never be the cure
Ohh
Ohh
Porque, meu bem, estou descontrolada.
'Cause baby I′m unraveled
Estou descontrolado.
I'm unraveled
Estou descontrolado.
I'm unraveled
Estou descontrolado.
I′m unraveled
Estou descontrolado.
I′m unraveled
Estou descontrolado.
I'm unraveled
Estou descontrolado.
I′m unraveled
Estou descontrolado.
I'm unraveled
Estou descontrolado.
I′m unraveled
Por que você não pode vir me costurar?
Why can't you come stitch me up?
Por que nunca é o suficiente?
Why can′t it ever be enough?
Por que você não pode vir me costurar?
Why can't you come stitch me up?
Por que nunca é o suficiente?
Why can't it ever be enough?
Não é suficiente.
It′s not enough
Ah, porque minha cabeça está cheia de veneno.
Oh because my head is full of poison
E meu coração está cheio de dúvidas.
And my heart is full of doubt
Tenho toxinas na corrente sanguínea.
I got toxins in my bloodstream
Você se esforçou tanto para sugar
You tried so hard to suck out
E parece um remédio.
And it feels like medication
E tenho certeza que isso me faz bem.
And it′s good for me I'm sure
Mas não importa mais como você se sente em relação ao seu amor.
But it don′t matter how your love feels anymore
Nunca será a cura.
It'll never be the cure
Nunca será a cura.
It′ll never be the cure
Isso nunca vai acontecer.
It'll never be
