Translate to
Alors tes amis m'ont dit
So your friend′s been telling me
Que tu dormais avec mon sweat
You've been sleeping with my sweater
Et que je n'arrêtais pas de te manquer
And that you can′t stop missing me
Je parie que mes amis t'ont dit
Bet my friend's been telling you
Que je ne vais pas vraiment mieux
I'm not doing much better
Parce qu'il me manque la moitié de moi
′Cause I′m missing half of me
Et être ici sans toi, c'est comme si je me réveillais sous
And being here without you is like I'm waking up to
Seulement la moitié d'un ciel bleu, un peu là, mais pas tout à fait
Only half a blue sky, kinda there, but not quite
J'erre avec une seule chaussure
I′m walking around with just one shoe
Je suis la moitié d'un cœur sans toi
I'm half a heart without you
Je suis la moitié d'un homme, au mieux, avec la moitié d'une flèche dans la poitrine
I′m half a man, at best, with half an arrow in my chest
Tout ce que l'on faisait me manque
I miss everything we do
Je suis la moitié d'un cœur sans toi
I'm half a heart without you
Oublie tout ce qu'on s'est dit cette nuit
Forget all we said that night
Non, ça ne compte même plus
No, it doesn′t even matter
Parce que ça nous avons tout les deux été déchirés en deux
'Cause we both got split in two
Si tu as une heure ou deux
If you could spare an hour or so
On ira déjeuner près de la rivière
We'll go for lunch down by the river
On peut vraiment en parler
We can really talk it through
Et être ici sans toi, c'est comme si je me réveillais sous
And being here without you is like I′m waking up to
Seulement la moitié d'un ciel bleu, eh bien, un peu là, mais pas tout à fait
Only half a blue sky, well, kinda there, but not quite
J'erre avec une seule chaussure
I′m walking around with just one shoe
Je suis la moitié d'un cœur sans toi
I'm half a heart without you
Je suis la moitié d'un homme, au mieux, avec la moitié d'une flèche dans la poitrine
I′m half a man, at best, with half an arrow in my chest
Tout ce qu'on faisait me manque
'Cause I miss everything we do
Je suis la moitié d'un cœur sans toi
I′m half a heart without you
Je suis la moitié d'un cœur sans toi
I'm half a heart without you
Je suis la moitié d'un cœur sans toi
I′m half a heart without you
Même si j'essaye de te sortir de ma tête
Though I try to get you out of my head
La vérité c'est que je suis perdu sans toi
The truth is I got lost without you
Et depuis c'est comme se réveiller avec
And since then, I've been waking up to
Une seule moitiée de ciel bleu (moitiée de ciel)
Only half a blue sky (only half a blue sky)
Presque ici mais pas complètement
Kinda there, but not quite
J'erre avec une seule chaussure
I'm walking round with just one shoe
Je suis la moitié d'un cœur sans toi
I′m half a heart without you
Je suis la moitié d'un au mieux (moitié d'un)
I′m half a man, at best (half a man, at best)
Avec la moitié d'une flèche dans la poitrine
With half an arrow in my chest
Tout ce que l'on faisait me manque
I miss everything we do
Je suis la moitié d'un cœur sans toi
I'm half a heart without you
Sans toi, sans toi
Without you, without you
La moitié d'un cœur sans toi (sans toi, sans toi)
Half a heart without you (without you, without you)
Sans toi, sans toi
Without you, without you
Je suis la moitié d'un cœur sans toi
I′m half a heart without you
