Translate to
J'ai besoin d'une autre histoire
I need another story
Quelque chose pour me vider le cœur
Something to get off my chest
Ma vie devient plutôt ennuyante
My life gets kind of boring
J'ai besoin de quelque chose que je peux avouer
Need something that I can confess
Jusqu'à ce que mes manches soient tâchées de sang
Till all my sleeves are stained red
De toute les vérités que j'ai dites
From all the truth that I′ve said
Viens, c'est honnête je le jure
Come by it honestly, I swear
Que je pensais que tu m'avais vu cligner des yeux, non
Thought you saw me wink, no
J'ai été sur le bord, donc
I've been on the brink, so
Dis moi ce que tu veux entendre
Tell me what you want to hear
Quelque chose qui illuminera ces oreilles
Something that will light those ears
J'en ai assez de tous les hypocrites
I′m sick of all the insincere
Je vais livrer tous mes secrets
I'm gonna give all my secrets away
Cette fois
This time
Je n'ai pas besoin d'un autre mensonge parfait
Don't need another perfect lie
Je m'en fiche si les mauvaises langues sautent sur l'occasion
Don′t care if critics ever jump in line
Je vais livrer tous mes secrets
I′m gonna give all my secrets away
Mon Dieu, c'est fou comme d'être arrivés si loin
My God, amazing how we got this far
C'est comme si nous poursuivions toutes ces étoiles
It's like we′re chasing all those stars
Qui conduisent les grandes voitures noires brillantes
Who drive the shiny big black cars
Et tous les jours je vois les informations
And everyday I see the news
Tous les problèmes qu'on pourrait résoudre
All the problems that we could solve
Et quand l'occasion se présente
And when a situation rises
Je l'écris seulement dans un album
Just write it into an album
Pour en faire un disque d'or
Seen it straight to gold
Mais je n'aime pas trop mon flow, non
But I don't really like my flow
Dis moi ce que tu veux entendre
Tell me what you want to hear
Quelque chose qui illuminera ces oreilles
Something that will light those ears
J'en ai assez de tous les hypocrites
I′m sick of all the insincere
Je vais livrer tous mes secrets
I'm gonna give all my secrets away
Cette fois
This time
Je n'ai pas besoin d'un autre mensonge parfait
Don′t need another perfect lie
Je m'en fiche si les mauvaises langues sautent sur l'occasion
Don't care if critics ever jump in line
Je vais livrer tous mes secrets
I'm gonna give all my secrets away
Je n'ai aucune raison
Got no reason
Je n'ai aucune honte
Got no shame
Je n'ai pas de famille que je peux blâmer
Got no family I can blame
Ne me laisse simplement pas disparaître
Just don′t let me disappear
Je te dirai tout
I′mma tell you everything
Dis moi ce que tu veux entendre
Tell me what you want to hear
Quelque chose qui illuminera ces oreilles
Something that will light those ears
J'en ai assez de tous les hypocrites
I'm sick of all the insincere
Je vais livrer tous mes secrets
I′m gonna give all my secrets away
Cette fois
This time
Je n'ai pas besoin d'un autre mensonge parfait
Don't need another perfect lie
Je m'en fiche si les mauvaises langues sautent sur l'occasion
Don′t care if critics ever jump in line
Je vais livrer tous mes secrets
I'm gonna give all my secrets away
Dis moi ce que tu veux entendre
Tell me what you want to hear
Quelque chose qui illuminera ces oreilles
Something that will light those ears
J'en ai assez de tous les hypocrites
I′m sick of all the insincere
Je vais livrer tous mes secrets
I'm gonna give all my secrets away
Cette fois
This time
Je n'ai pas besoin d'un autre mensonge parfait
Don't need another perfect lie
Je m'en fiche si les mauvaises langues sautent sur l'occasion
Don′t care if critics ever jump in line
Je vais livrer tous mes secrets
I′m gonna give all my secrets away
Tous mes secrets
All my secrets away
Tous mes secrets
All my secrets away
