Translate to
Je n'ai jamais voulu
Nunca quise
Abandonner tout pour perdu
Darlo todo por perdido
Mon silence
Mi silencio
C'étaient des néons
Fueron luces de neón
Pour ton oubli
Para tu olvido
Je suis comme une diseuse de bonne aventure
Soy igual que un adivino
Même en connaissant mon destin
Aún sabiendo mi destino
Vivo
Vivo
Pour ce soupir
Por ese suspiro
Tout passe
Todo pasa
Cela aussi passera
Esto también pasará
Comme la tempête
Como la tormenta
Qui balaie et apaise
Que arrasa y se calma
Par inertie
Por inercia
Tu es comme les vagues
Eres como el oleaje
Peu importe à quel point je t'évite, tu reviens toujours.
Por mucho que te evite siempre vuelves
Toujours en retard
Siempre tarde
Tu m'appelleras à nouveau
Me volverás a llamar
Quand votre rêve d'hôtel n'est plus qu'un fil
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quand tu ne peux pas te taire
Cuando no puedas callar
Tout le bruit que nous avons fait
Todo el ruido que hicimos
Parfois je ressens la douleur
A veces siento el dolor
D'un passé qui veut que je lui crie dessus
De un pasado que quiere que le grite
Je suis fait d'histoires
Estoy hecho de historias
Mais des histoires qui ne se répètent pas
Pero de historias que no se repiten
Tu as cédé
Le diste paso
Tu as remonté le cœur
Le diste cuerda al corazón
Et pourtant, vous n'avez pas réussi à réparer tant d'échecs
Y sin embargo no lograste reparar tanto fracaso
Ce n'était pas la faute du hasard
No fue culpa del azar
Me retrouver au milieu de mes questions
Encontrarme en la mitad de mis preguntas
Sans réponse
Sin contestar
Je reconnais
Reconozco
Que la vérité m'a fait peur
Que me asustaba la verdad
Je n'étais pas un tricheur
No fui tramposo
Même pas ce genre de petit ami fou et sournois
Ni ese tipo de novio loco sigiloso
Mais je me suis battu pour maintenir
Pero luché por mantener
Chaque morceau de la main que je laisse mordre
Cada retazo de la mano que me dejé morder
Et que tu as mordu plus d'une fois
Y que tú mordiste más de una vez
Tu m'appelleras à nouveau
Me volverás a llamar
Quand votre rêve d'hôtel n'est plus qu'un fil
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quand tu ne peux pas te taire
Cuando no puedas callar
Tout le bruit que nous avons fait
Todo el ruido que hicimos
Parfois je ressens la douleur
A veces siento el dolor
D'un passé qui veut que je lui crie dessus
De un pasado que quiere que le grite
Je suis fait d'histoires
Estoy hecho de historias
Mais des histoires qui ne se répètent pas
Pero de historias que no se repiten
Tu as perdu un ami
Te has perdido un amigo
Vous avez manqué les plans
Te has perdido los planes
Ce que j'ai imaginé avec toi
Que imaginé contigo
Et cela prendra du temps
Y tardarás
En l'admettant
En admitirlo
Tu te noieras dans le temps
Te ahogarás en el tiempo
Les chaînes qui claquent sont à l'intérieur de vous.
Las cadenas que suenan las llevas por dentro
Tu m'appelleras à nouveau
Me volverás a llamar
Quand votre rêve d'hôtel n'est plus qu'un fil
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quand tu ne peux pas te taire
Cuando no puedas callar
Tout le bruit que nous avons fait
Todo el ruido que hicimos
Parfois je ressens la douleur
A veces siento el dolor
D'un passé qui veut que je lui crie dessus
De un pasado que quiere que le grite
Je suis fait d'histoires
Estoy hecho de historias
Mais des histoires qui ne se répètent pas
Pero de historias que no se repiten
Tu m'appelleras à nouveau
Me volverás a llamar
Quand votre rêve d'hôtel n'est plus qu'un fil
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quand tu ne peux pas te taire
Cuando no puedas callar
Tout le bruit que nous avons fait
Todo el ruido que hicimos
Parfois je ressens la douleur
A veces siento el dolor
D'un passé qui veut que je lui crie dessus
De un pasado que quiere que le grite
Je suis fait d'histoires
Estoy hecho de historias
Mais des histoires qui ne se répètent pas
Pero de historias que no se repiten
