Translate to

Una intravenosa y tu cama del hospital
The I.V. and your hospital bed
Esto no fue un accidente
This was no accident
Fue una cadena terapeutica de eventos
This was a therapeutic chain of events

Éste es el olor a piel muerta en un piso de linóleo
This is the scent of dead skin on a linoleum floor
Éste es el olor de las alas de cuarentena en un hospital
This is the scent of quarantine wings in a hospital
No es tan agradable y no es tan convencional
It′s not so pleasant and it's not so conventional
Seguro no es normal pero lo logramos, lo logramos
It sure as hell ain′t normal but we deal, we deal

El anestésico nunca se asentó y me pregunto dónde
The anesthetic never set in and I'm wondering where
La apatía y la urgencia es lo que yo pensaba, me llamó por teléfono
The apathy and urgency is that I thought I phoned in
No es tan agradable y no es tan convencional
It's not so pleasant and it′s not so conventional
Seguro no es normal pero lo logramos, lo logramos
It sure as hell ain′t normal but we deal, we deal

Siéntate , sólo siéntate
Sit back, just sit back
Sólo siéntate y relájate
Just sit back and relax
Sólo siéntate , sólo siéntate
Just sit back, just sit back
Solo sientate y recae
Just sit back and relapse again

No puedes sacar al chico fuera de la pelea, sacar la pelea del chico
Can't take the kid from the fight, take the fight from the kid
Siéntate, relájate, siéntate, recaída de nuevo
Sit back, relax, sit back, relapse again
No puedes sacar al chico fuera de la pelea, sacar la pelea del chico
Can′t take the kid from the fight, take the fight from the kid
Sólo siéntate , sólo siéntate
Just sit back, just sit back

Tu eres un decorado regular de emergencia
You're a regular decorated emergency
Tu eres un decorado regular de emergencia
You′re a regular decorated emergency

Éste es el olor a piel muerta en un piso de linóleo
This is the scent of dead skin on a linoleum floor
Éste es el olor de las alas de cuarentena en un hospital
This is the scent of quarantine wings in a hospital
No es tan agradable y no es tan convencional
It's not so pleasant and it′s not so conventional
Seguro no es normal pero lo logramos, lo logramos
It sure as hell ain't normal but we deal, we deal

El anestésico nunca se asentó y me pregunto dónde
The anesthetic never set in and I'm wondering where
La apatía y la urgencia es lo que yo pensaba, me llamó por teléfono
The apathy and urgency is that I thought I phoned in
No es tan agradable y no es tan convencional
It′s not so pleasant and it′s not so conventional
Seguro no es normal pero lo logramos, lo logramos
It sure as hell ain't normal but we deal, we deal

No puedes sacar al chico fuera de la pelea, sacar la pelea del chico
Can′t take the kid from the fight, take the fight from the kid
Siéntate, relájate, siéntate, recaída de nuevo
Sit back, relax, sit back, relapse again
No puedes sacar al chico fuera de la pelea, sacar la pelea del chico
Can't take the kid from the fight, take the fight from the kid

Sólo siéntate , sólo siéntate
Just sit back, just sit back
Siéntate, siéntate, relájate, recae
Sit back, sit back, relax, relapse
Siéntate, siéntate, ba ba bada!
Sit back, sit back (ba-ba-ba-dah)
No puedes sacar al chico fuera de la pelea
You can′t take the kid out of the fight

Tu eres un decorado regular de emergencia
You're a regular decorated emergency
Las lesiones y contusiones me recordarán lo que hiciste cuando despertaste
The bruises and contusions will remind me what you did when you wake
Te has ganado tu sitio al principio de la lista del Salón de la Fama de la UCI
You′ve earned your place atop the ICU's hall of fame
La cámara te captó causando una conmoción en la camilla de nuevo
The camera caught you causing a commotion on the gurney again

Tu eres un decorado regular de emergencia
You're a regular decorated emergency
Las lesiones y contusiones me recordarán lo que hiciste cuando despertaste
The bruises and contusions will remind me what you did when you wake
Te has ganado tu sitio al principio de la lista del Salón de la Fama de la UCI
You′ve earned your place atop the ICU′s hall of fame
La cámara te captó causando una conmoción en la camilla de nuevo
The camera caught you causing a commotion on the gurney again

No puedes sacar al chico fuera de la pelea, sacar la pelea del chico
Can't take the kid from the fight, take the fight from the kid
Siéntate, relájate, siéntate, recaída de nuevo
Sit back, relax, sit back, relapse again
No puedes sacar al chico fuera de la pelea, sacar la pelea del chico
Can′t take the kid from the fight, take the fight from the kid
Sólo siéntate , sólo siéntate
Just sit back, just sit back
Siéntate, siéntate, relájate, recae
Sit back, sit back, relax, relapse
Siéntate, siéntate, ba ba bada!
Sit back, sit back (ba-ba-ba-dah)
No puedes sacar al chico fuera de la pelea
You can't take the kid out of the fight

Una intravenosa y tu cama del hospital
The I.V. and your hospital bed
Esto no fue un accidente
This was no accident
Fue una cadena terapeutica de eventos
This was a therapeutic chain of events

Powered by musixmatch