I Write Sins Not Tragedies Portuguese translation

Panic! at the Disco

Translate to

Oh, bem, imagine
Oh, well, imagine
Eu andando de um lado um lado pro outro no corredor de uma igreja
As I′m pacing the pews in a church corridor
E eu não posso deixar de ouvir
And I can't help but to hear
Não, eu não posso deixar de ouvir uma troca de palavras
No, I can′t help but to hear an exchanging of words
"Mas que belo casamento
"What a beautiful wedding
"Mas que casamento lindo" diz a madrinha ao garçom
What a beautiful wedding," says a bridesmaid to a waiter
E sim, é uma pena
And, yes, but what a shame
Mas que pena, a noiva do pobre noivo é uma puta"
What a shame, the poor groom's bride is a whore

Eu interrompi com um: Vocês nunca ouviram falar sobre
I chime in with a "Haven't you people ever heard of
Em fechar uma maldita porta?
Closing a goddamn door?"
Não, é muito melhor enfrentar esse tipo de coisa
No, it′s much better to face these kinds of things
Com um senso de elegância e racionalidade
With a sense of poise and rationality
Eu interrompi dizendo: Vocês nunca ouviram falar
I chime in, "Haven′t you people ever heard of
Em fechar uma maldita porta?
Closing a goddamn door?"
Não, é muito melhor enfrentar esse tipo de coisa
No, it's much better to face these kinds of things
com um senso de
With a sense of -

Oh, bem, na verdade
Oh, well, in fact
Eu vou olhar por esse lado
Well, I′ll look at it this way
Quero dizer, tecnicamente nosso casamento está salvo
I mean, technically, our marriage is saved
Bem, isso merece um brinde, então sirvam o champagne
Well, this calls for a toast, so pour the champagne
Oh, bem, na verdade
Oh, well, in fact
Eu vou olhar por esse lado
Well, I'll look at it this way
Quero dizer, tecnicamente nosso casamento está salvo
I mean, technically, our marriage is saved
Bem, isso pede um brinde
Well, this calls for a toast
Então sirva o champanhe, sirva o champanhe
So pour the champagne, pour the champagne

Eu interrompi com um: Vocês nunca ouviram falar sobre
I chime in with a "Haven′t you people ever heard of
Em fechar uma maldita porta?
Closing a goddamn door?"
Não, é muito melhor enfrentar esse tipo de coisa
No, it's much better to face these kinds of things
Com um senso de elegância e racionalidade
With a sense of poise and rationality
Eu interrompi dizendo: Vocês nunca ouviram falar
I chime in, "Haven′t you people ever heard of
Em fechar uma maldita porta?
Closing a goddamn door?"
Não, é muito melhor enfrentar esse tipo de coisa
No, it's much better to face these kinds of things
Com um senso de elegância e racionalidade
With a sense of poise and rationality
De novo
Again

Eu interrompi dizendo: Vocês nunca ouviram falar
I chime in, "Haven't you people ever heard of
Em fechar uma maldita porta?
Closing a goddamn door?"
Não, é muito melhor enfrentar esse tipo de coisa
No, it′s much better to face these kinds of things
Com um senso de elegância e racionalidade
With a sense of poise and rationality
Eu interrompi dizendo: Vocês nunca ouviram falar
I chime in, "Haven′t you people ever heard of
Em fechar uma maldita porta?
Closing a goddamn door?"
Não, é muito melhor enfrentar esse tipo de coisa
No, it's much better to face these kinds of things
Com um senso de elegância e racionalidade
With a sense of poise and rationality
De novo
Again

Powered by musixmatch