Translate to
Bueno, ella no está sangrando en el piso de la disco
Well, she′s not bleeding on the ballroom floor
Solo por llamar la atención, porque eso es ridículamente extraño
Just for the attention, 'cause that′s just ridiculously odd
Bueno, ella seguramente lo va a conseguir
Well, she sure is gonna get it
Aquí está el escenario
Here's the setting
Las revistas de moda cubren las paredes ahora
Fashion magazines, line the walls now
Las paredes forradas con agujeros de balas
The walls line, the bullet holes
Ten algo de compostura, ¿dónde está tu postura?
Have some composure, where is your posture? Oh, no, no
Estás apretando el gatillo, apretando el gatillo
You're pulling the trigger, pulling the trigger, all wrong
Ten algo de compostura, ¿dónde está tu postura?
Have some composure, where is your posture? Oh, no, no
Estás apretando el gatillo, apretando el gatillo
You′re pulling the trigger, pulling the trigger, all wrong
Dame envidia, dame malicia, dame tu atención.
Give me envy, give me malice, give me your attention
Dame envidia, dame malicia, nena, ¡dame un respiro!
Give me envy, give me malice, baby, give me a break
Cuando digo "escopeta", tú dices "Boda"
When I say, "Shotgun," you say, "Wedding"
"Boda Forzada", "Boda forzada"
Shotgun, wedding, shotgun, wedding
Ella no escogió este rol
She didn′t choose this role
Pero lo interpretará y lo hará sinceramente
But she'll play it and make it sincere
Así que tú lloras, tú lloras
So, you cry, you cry
(Dame un descanso)
Give me a break
Pero ellos lo creen por las lágrimas
But they believe it from the tears
Y los dientes hasta la sangre a sus pies
And the teeth right down to the blood at her feet
Los chicos siempre serán chicos
Boys will be boys
Escondidos en estrógeno y usando Aubergine Dreams
Hiding in estrogen and wearing Aubergine Dreams
dame un descanso,descanso, descanso
Give me a break, break, break
Ten algo de compostura, ¿dónde está tu postura?
Have some composure, where is your posture? Oh, no, no
Estás apretando el gatillo, apretando el gatillo
You′re pulling the trigger, pulling the trigger, all wrong
Ten algo de compostura, ¿dónde está tu postura?
Have some composure, where is your posture? Oh, no, no
Estás apretando el gatillo, apretando el gatillo
You're pulling the trigger, pulling the trigger, all wrong
Vamos, esto grita "tomen una foto"
Come on, this is screaming, "Photo op, op!"
Vamos, vamos
Come on, come on
Esto está gritando
This is screaming
Esto está gritando
This is screaming
Esto grita "tomen una foto"
This is screaming, "Photo op!"
Los chicos siempre serán chicos, nena
Boys will be boys, baby
Los chicos siempre serán chicos
Boys will be boys
Los chicos siempre serán chicos, nena
Boys will be boys, baby
Los chicos siempre serán chicos
Boys will be boys
Dame envidia, dame malicia, dame tu atención.
Give me envy, give me malice, give me your attention
Dame envidia, dame malicia, nena, ¡dame un respiro!
Give me envy, give me malice, baby, give me a break
Cuando digo "escopeta", tú dices "Boda"
When I say, "Shotgun," you say, "Wedding"
"Boda Forzada", "Boda forzada"
Shotgun, wedding, shotgun, wedding
Los chicos siempre serán chicos
Boys will be boys
Escondiéndose en estrógeno y los chicos siempre serán chicos
Hiding in estrogen and boys will be boys
Los chicos siempre serán chicos
Boys will be boys
Escondidos en estrógeno y usando Aubergine Dreams
Hiding in estrogen and wearing Aubergine Dreams
