Translate to
Je suis envahi de rats et de cafards
I′m crawling with the rats and the roaches
Ne tourne jamais le dos aux vautours
Never turn my back to the vultures
Je vais devoir vérifier tous vos manteaux, parce que
I'ma need to check all your coats, ′cause
On ne sait jamais quand l'ennemi approche
You never know when the enemy approaches
À qui fais-tu confiance ?
Who do you trust?
Dis-moi, à qui as-tu confiance ?
Tell me, who do you trust?
Je les vois venir avec nous
I see 'em coming with us
Mais quand le Molotov tombe, dites-moi, à qui faites-vous confiance ?
But when the Molotov drops, tell me, who do you trust?
Partout où je vais, je vois des gens passer
Everywhere I go, I see people passing by
Ils continuent à me regarder comme des monstres au paradis
They keep staring back at me like some freak in paradise
Vous êtes des sauvages ? Retirez le couteau de mon dos
Are you people savage? Pull the knife out from my back
En compagnie des riches, je prendrai la royauté sur la royauté
In the company of rich, I'll take royalty over royalty
À qui fais-tu confiance ?
Who do you trust?
Dis-moi, à qui as-tu confiance ?
Tell me, who do you trust?
Je les vois venir avec nous
I see ′em coming with us
Mais quand le Molotov tombe, dites-moi, à qui faites-vous confiance ?
But when the Molotov drops, tell me, who do you trust?
À qui fais-tu confiance ?
Who do you trust?
Dis-moi, à qui as-tu confiance ?
Tell me, who do you trust?
Je les vois venir vers nous
I see ′em coming at us
Mais quand le Molotov tombe, dites-moi, à qui faites-vous confiance ?
But when the Molotov drops, tell me, who do you trust?
Pris entre les épines et les roses
Caught between the thorns and the roses
Les gens entrent et sortent de la mise au point
People going in and out of focus
Je dois vérifier toutes tes motivations.
I'ma need to check all your motives
Et vois le feu qui se trouve sous la fumée
And see the fire lying under where the smoke is
À qui fais-tu confiance ?
Who do you trust?
Dis-moi, à qui as-tu confiance ?
Tell me, who do you trust?
Je les vois venir avec nous
I see ′em coming with us
Mais quand le Molotov tombe, dites-moi, à qui faites-vous confiance ?
But when the Molotov drops, tell me, who do you trust?
Partout où je vais, je vois des gens passer
Everywhere I go, I see people passing by
Ils continuent à me regarder comme des monstres au paradis
They keep staring back at me like some freak in paradise
Vous êtes des sauvages ? Retirez le couteau de mon dos
Are you people savage? Pull the knife out from my back
En compagnie des riches, je prendrai la royauté sur la royauté
In the company of rich, I'll take royalty over royalty
À qui fais-tu confiance ?
Who do you trust?
Dis-moi, à qui as-tu confiance ?
Tell me, who do you trust?
Je les vois venir vers nous
I see ′em coming at us
Mais quand le Molotov tombe, dites-moi, à qui faites-vous confiance ?
But when the Molotov drops, tell me, who do you trust?
À qui fais-tu confiance ?
Who do you trust?
Dis-moi, à qui as-tu confiance ?
Tell me, who do you trust?
Je les vois venir vers nous
I see 'em coming at us
Mais quand le Molotov tombe, dites-moi, à qui faites-vous confiance ?
But when the Molotov drops, tell me, who do you trust?
À qui fais-tu confiance ?
Who do you trust?
Dis-moi, à qui as-tu confiance ?
Tell me, who do you trust?
Je les vois venir vers nous
I see ′em coming at us
Mais quand le Molotov tombe, dites-moi, à qui faites-vous confiance ?
But when the Molotov drops, tell me, who do you trust?
À qui fais-tu confiance ?
Who do you trust?
Dis-moi, à qui as-tu confiance ?
Tell me, who do you trust?
Je les vois venir vers nous
I see 'em coming at us
Mais quand le Molotov tombe, dites-moi à qui vous faites confiance ? Quoi ?
But when the Molotov drops, tell me who do you trust? What?
À qui fais-tu confiance ?
Who do you trust?
