Translate to
Las incisiones en tu muñeca fueron todo para mostrar
The incisions in your wrist were all for show
Justo como tú.
Just like you
El epítome de la autoindulgencia
The epitome of self-indulgence
Otra farsa, una farsa
Another farce, a charade
Y otra serie de lágrimas de cocodrilo
And another set of crocodile tears
Así que dale una serenata con tu última patética canción de amor suicida
So serenade her with your last pathetic suicide love song
"Los corazones rotos nunca se reparan"
Broken hearts never mend
Pero los tontos nunca se mueven.
But fools never move on
Y ahora ella se ha ido por tu culpa
And now she′s gone because of you
Y una vez más, eres el epítome de la autodestrucción pura
And once again, you're the epitome of pure self-destruction
Cupido nunca encontró su marca.
Cupid never found his mark
Mientras esperamos la inserción de cuchillas en la carne
As we await the insertion of blades on flesh
Separas la piel y cuentas cuchillas en la sangre
You part the skin and tell of blades on blood
Así que partete la puta piel
So part the fucking skin
Así que partete la puta piel
So part the fucking skin
Para hablar de espadas en sangre
To tell of blades on blood
Para hablar de espadas en sangre
To tell of blades on blood
De espadas en sangre
Of blades on blood
(Ella dijo te amo)
She said I love you
Ella dijo, ella dijo adiós.
She said, she said goodbye
Así que llórame un puto río, perra.
So cry me a fucking river, bitch
No reconocerías el amor
You wouldn′t know love
Aunque aplastase tu maldito pecho.
If it crushed your fucking chest
Deja ir.
Let go
No reconocerías el amor
You wouldn't know love
Aunque aplastase tu maldito pecho.
If it crushed your fucking chest
"Maquinillas de afeitar, rosas y un negro mañana"
Razors, roses and a black tomorrow
No reconocerías el amor
You wouldn't know love
Aunque aplastase tu maldito pecho.
If it crushed your fucking chest
"Maquinillas de afeitar, rosas y un negro mañana"
Razors, roses and a black tomorrow, yeah
Nunca mostraron ningún afecto por nada más que tu ego
They never showed any affection to anything but your ego
Una tragedia de errores en el mejor de los casos
A tragedy of errors at the best of times
Eres todo lo que me pasa
You are everything that′s wrong with me
(Eres todo lo que menosprecio.)
You are everything that I despise
Eres todo lo que soñé que moriría
You are everything I dreamed would die
Tú eres todo lo que desaparece y muere lentamente
You are everything that fades away and slowly dies
¿Sangrarás por mí cuando el suicidio parezca ayer?
Will you bleed for me when suicide seems so yesterday?
¿Vas, vas a sangrar por mí?
Will you, will you bleed for me?
¿Sangrarás por mí cuando el suicidio parezca tan ayer?
Will you fucking bleed for me when suicide, it′s so yesterday?
Es tan malditamente cosa de ayer
It's all so fucking yesterday
Es cosa del ayer
So yesterday
