Hey Momma / Hit the Road Jack French translation

Pentatonix

Translate to

Tous mes messieurs, laissez-moi vous voir
All my gentlemen, let me see you
Mes femmes indépendantes, laissez-moi vous voir
My independent women, let me see you
Tous mes messieurs, laissez-moi vous voir
All my gentlemen, let me see you
Mes femmes indépendantes, laissez-moi vous voir
My independent women, let me see you

Hey maman, je ne veux pas de drame
Hey momma, I don′t want no drama
Mais la façon dont tu me regarde me fait sourire
But the way you look be makin' me smile
Hey bébé, je sais que tu es une dame
Hey baby, I know you are a lady
Puis-je déplacer ta robe, chérie, j'aime ton style
May I move your dress, girl I′m likin' your style

Je sais que tu ne veux pas être dérangé
I know that you don't wanna be bothered
Mais tu me fais envie de crier
But you make me wanna holler
Tu sais que je suis en toi
You know that I am into you
Pourquoi tu dois dire
Why you got to say

Prend la route, Jack et ne reviens pas
Hit the road, Jack and don′t you come back
Plus, plus, plus, plus
No more, no more, no more, no more
Prend la route, Jack et ne reviens plus (Ne reviens plus)
Hit the road, Jack and don′t you come back no more (Don't come back no more)

Prend la route, Jack et ne reviens pas
Hit the road, Jack and don′t you come back
Plus, plus, plus, plus
No more, no more, no more, no more
Prend la route, Jack et ne reviens plus
Hit the road, Jack and don't you come back no more

Tous mes messieurs, laissez-moi vous voir
All my gentlemen, let me see you
Mes femmes indépendantes, laissez-moi vous voir
My independent women, let me see you
Tous mes messieurs, laissez-moi vous voir
All my gentlemen, let me see you
Mes femmes indépendantes, laissez-moi vous voir
My independent women, let me see you

Hey maman, je sais que tu as un problème
Hey momma, I know you got a problem
Parce que les hommes à l'époque se sont tous trompés
′Cause the men back then have been all wrong
Hey bébé, je sais que je suis un peu fou
Hey baby, I know I'm kinda crazy
Mais à côté de moi est juste là où tu appartiens
But beside me′s right where you belong

Juste pour te faire savoir que je vais te faire sentir mieux
Just to let you know I'll make you feel better
Maquille-toi, sois le seul pour toujours
Make you up, be the only one forever
Rends-moi une chance, laisse-moi être ton homme
Take me back a chance, let me be your man
Pourquoi tu dois dire
Why you got to say

Prend la route, Jack et ne reviens pas
Hit the road, Jack and don't you come back
Plus, plus, plus, plus
No more, no more, no more, no more
Prend la route, Jack et ne reviens plus (Ne reviens plus)
Hit the road, Jack and don′t you come back no more (Don′t come back no more)

Prend la route, Jack et ne reviens pas
Hit the road, Jack and don't you come back
Plus, plus, plus, plus
No more, no more, no more, no more
Prends la route, Jack et ne reviens plus (C'est vrai, ah)
Hit the road, Jack and don′t you come back no more (That's right, ah)
Ne reviens plus (Garçon, dis-leur, ah)
Don′t you come back no more (Boy, tell 'em, ah)
Ne reviens plus (C'est vrai, ah)
Don′t you come back no more (That's right, ah)
Ne reviens plus (Ne reviens plus)
Don't you come back no more (Don′t you come back no more)

Oh femme, oh femme, ne gèle pas sur moi
Oh woman, oh woman, don′t you freeze on me
Tu es la plus méchante petite femme que j'ai jamais vue (ça m'est égal, ça m'est égalà
You're the meanest little woman I ever did see (I don′t care, I don't care)
Qu'est-ce que ça veut dire que tu ne t'inquiète pas ? (Tu sais exactement ce que je veux dire)
What′cha mean you don't care (You know exactly what I mean)

Bébé, écouté bébé, ne me traite pas de cette façon
Baby, listen baby, don′t you treat me this way
Je serai de retour sur mes pieds un jour (Ouais, tout le monde le dit)
I'll be back on my feet someday (Yeah right, every man say)
Oh, il n'y a rien que tu puisses dire
Oh, there ain't nothin′ you can say

Je suppose que si tu le dis
I guess if you say so
Je vais devoir emballer mes affaires et partir
I′ll have to pack my things and go
Je suppose que si tu le dis
I guess if you say so
Je vais devoir emballer mes affaires et partir
I'll have to pack my things and go

Prend la route, prend la, prend la route
Hit the road, hit the, hit the road, Jack
Prend la route, Jack, ne rentre jamais
Hit the road, Jack, never comin′ a-back
Prend la route, prend la route
Hit the road, hit the road

Prend la route, Jack et ne reviens pas
Hit the road, Jack and don't you come back
Plus, plus, plus, plus
No more, no more, no more, no more
Prend la route, Jack et ne reviens plus (Ne reviens plus)
Hit the road, Jack and don′t you come back no more (Don't come back no more)

Prend la route, Jack et ne reviens pas
Hit the road, Jack and don′t you come back
Plus, plus, plus, plus
No more, no more, no more, no more
Prends la route, Jack et ne reviens plus (C'est vrai, ah)
Hit the road, Jack and don't you come back no more (That's right, ah)
Ne reviens plus (Garçon, dis-leur, ah)
Don′t you come back no more (Boy, tell ′em, ah)
Ne reviens plus (C'est vrai, ah)
Don't you come back no more (That′s right, ah)
Ne reviens plus (Ne reviens plus)
Don't you come back no more (Don′t you come back no more)

Tous mes messieurs, laissez-moi vous voir
All my gentlemen, let me see you
Mes femmes indépendantes, laissez-moi vous voir
My independent women, let me see you
Tous mes messieurs, laissez-moi vous voir
All my gentlemen, let me see you
Mes femmes indépendantes, laissez-moi vous voir
My independent women, let me see you

Powered by musixmatch