Translate to
Era justo antes del amanecer
It was just before dawn
Una miserable mañana del negro 44
One miserable morning in black ′44
Cuando al comandante del frente
When the forward commander
Se le dijo que aguantara firme
Was told to sit tight
Cuando pidió que sus hombres fueran abandonados
When he asked that his men be withdrawn
Y los generales dieron gracias
And the generals gave thanks
Mientras los otros mandos
As the other ranks
Contenían los tanques enemigos por un tiempo
Held back the enemy tanks for a while
Y la cabeza del puente de Anzio se mantuvo al precio
And the Anzio bridghead was held for the price
De unos pocos cientos de vidas ordinarias
Of a few hundred ordinary lives
Y el amable anciano rey Jorge envió una nota a madre
And kind old king George sent mother a note
Cuando escuchó que padre se había ido
When he heard that father was gone
Tenía, recuerdo, forma de pergamino
It was, I recall, in the form of a scroll
Con pan de oro y todo
With gold leaf and all
La encontré un día
And I found it one day
En un cajón de viejas fotografías, escondida
In a drawer of old photographs, hidden away
Y mis ojos todavía se humedecen
And my eyes still grow damp
Al recordar
To remember
Que su majestad firmó
That his majesty signed
Con su propio sello de goma
With his own rubber stamp
Estaba todo oscuro
It was dark all around
Había escarcha en el suelo
There was frost in the ground
Cuando los tigres escaparon
When the tigers broke free
Y no sobrevivió nadie de la compañía C de fusileros reales
And no one survived from the royal fusiliers, company c
Todos fueron abandonados
They were all left behind
La mayoría muertos
Most of them dead
El resto, muriendo
The rest of them dying
Y así es como el alto mando
And that's how the high command
Me quitó a mi papá
Took my daddy from me
