When the Tigers Broke Free Italian translation

Pink Floyd

Translate to

Era poco prima dell'alba
It was just before dawn
Un miserabile mattino nel nero '44
One miserable morning in black ′44
Quando al comandante in capo
When the forward commander
Fu detto di tenere duro
Was told to sit tight
Quando chiese che i suoi uomini fossero ritirati
When he asked that his men be withdrawn
E i generali fecero ringraziamenti
And the generals gave thanks
Mentre gli altri ranghi
As the other ranks
Tennero a bada i carri nemici per un po'
Held back the enemy tanks for a while
E la testa di ponte di Anzio venne difesa per il prezzo
And the Anzio bridghead was held for the price
Di poche centinaia di vite ordinarie
Of a few hundred ordinary lives
Ed il vecchio e gentile re Giorgio spedì a mamma una lettera
And kind old king George sent mother a note
Quando sentì che papà se n'era andato
When he heard that father was gone
Era, ricordo, in forma di pergamena
It was, I recall, in the form of a scroll
Con una foglia d'oro e il resto
With gold leaf and all
L'ho trovata un giorno
And I found it one day
In un cassetto di vecchie foto, nascosta
In a drawer of old photographs, hidden away
E i miei occhi ancora si commuovono
And my eyes still grow damp
Nel ricordare
To remember
Che sua maestà firmò
That his majesty signed
Con il suo sigillo
With his own rubber stamp
Era buio tutto intorno
It was dark all around
C'era ghiaccio nel terreno
There was frost in the ground
Quando le tigri fuggirono
When the tigers broke free
E nessuno sopravvisse nella compagnia C dei fucilieri reali
And no one survived from the royal fusiliers, company c
Furono tutti lasciati indietro
They were all left behind
La maggior parte di loro morti
Most of them dead
Il resto moribondi
The rest of them dying
E fu così che l'alto comando
And that's how the high command
Portò via mio padre da me
Took my daddy from me

Powered by musixmatch