Translate to
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Huh, huh, uh, uh (808 Mafia)
Huh, huh, uh, uh (808 Mafia)
Huh, huh, uh, uh
Huh, huh, uh, uh
Huh, huh, uh, uh
Huh, huh, uh, uh
Mal estou aguentando, essa vida fica assustadora à medida que avança
Barely holding on, this life gets scary as it goes on
Os fardos enquanto seguimos em frente, eu não sou perfeito, me perdoe se eu estiver errado.
Burdens while we carry on, I ain′t perfect, spare me if I'm wrong
Espero que os meus segredos fiquem enterrados quando eu for
Hope my secrets get buried when I′m gone
Olhando fixamente para as inscrições nessas lápides.
Staring at the writing on these headstones
Eles continuam tentando me destruir, mas eu sou forte.
They keep on tryna tear me, but I'm strong
Era isso que você queria me dizer o tempo todo.
That's what you wanted to tell me all along
Não é difícil entendê-lo, porque todos os seus pensamentos eram tuitados.
Ain′t hard to figure him out, ′cause all his thoughts were tweeted
Disparamos alguns tiros para calá-lo, por isso a blusa dele estava vazando.
We blew some shots to shut him up, that's why his top was leakin′
Porque eu nunca vi um negro falando de dentro do caixão.
'Cause I ain′t never seen a nigga from his coffin speakin'
Nós eliminamos aquele cara, ele nem imaginou que o vimos se aproximando sorrateiramente.
We pick that nigga off, he ain′t think that we saw him creepin'
Às vezes sinto falta dos dias em que eu e meu irmão estávamos fora de si, viajando na maionese.
Sometimes I miss the days when me and bro was off it, tweakin'
Eu odeio o dia 18 de setembro, porque isso foi quando perdemos um demônio
I hate September 18th, ′cause that′s when we lost a demon
Por que os de verdade sempre vão embora? Fico exausto pensando nisso
Why do the real ones always leave? That's what I get exhausted thinking
Não dá para ser ingrato com esta vida, sabe, nós caímos para enxergá-la.
Can′t be ungrateful 'bout this life, you know we fall to see it
Eu prefiro que você me odeie enquanto estou aqui do que me ame quando eu estiver morto
I′d rather you hate me while I'm here, than love me when I′m dead
Eles enviaram aquela mensagem que a Twinnem verificou, não consegui engolir o que li.
They sent that text that Twinnem checked, couldn't stomach what I read
Tipo, a vida tem me levado ao limite, e agora estou presa na beira do precipício.
Like, life's been pushing me too far, and now I′m stuck on the edge
Não quero festejar, ao invés disso eu vou ficar nessa sala solitária
Don′t wanna party, I'll stay in this lonely room instead
E eu só estou
And I′m just
Mal estou aguentando, essa vida fica assustadora à medida que avança
Barely holding on, this life gets scary as it goes on
Os fardos enquanto seguimos em frente, eu não sou perfeito, me perdoe se eu estiver errado.
Burdens while we carry on, I ain't perfect, spare me if I′m wrong
Espero que os meus segredos fiquem enterrados quando eu for
Hope my secrets get buried when I'm gone
Olhando fixamente para as inscrições nessas lápides.
Staring at the writing on these headstones
Eles continuam tentando me destruir, mas eu sou forte.
They keep on tryna tear me, but I′m strong
Era isso que você queria me dizer o tempo todo, oh
That's what you wanted to tell me all along, oh
Morte no ar, essa merda vai te deixar com a espinha arrepiada.
Death in the air, that shit I'll leave you with a chilled spine
Mesmo que meu ânimo esteja baixo, tipo, eu estou bem, me sinto ótimo.
Even though my spirit′s down, like, I′m okay, I feel fine
Tiros daquela pistola de aço, não daquela encosta.
Shots from that steel nine, ain't from that hillside
Venho das trincheiras, onde matam só para passar o tempo.
I′m from the trenches where they murder just to kill time
Um coração pesado, olhos revirando, em tempos sombrios, sem alma.
A heavy heart, eyes rollin', through dark times, soulless
Sinto muito que eles levaram seu filho, estou enviando as minhas condolências
Sorry that they took your son, I′m sending my condolence
É preciso encarar os fatos quando a verdade se revela.
Gotta face the facts when the truth unfoldin'
E eu espero que você saiba disso, eu só estou
I hope you know this, that I′m just
Mal estou aguentando, essa vida fica assustadora à medida que avança
Barely holding on, this life gets scary as it goes on
Os fardos enquanto seguimos em frente, eu não sou perfeito, me perdoe se eu estiver errado.
Burdens while we carry on, I ain't perfect, spare me if I'm wrong
Espero que os meus segredos fiquem enterrados quando eu for
Hope my secrets get buried when I′m gone
Olhando fixamente para as inscrições nessas lápides.
Staring at the writing on these headstones
Eles continuam tentando me destruir, mas eu sou forte.
They keep on tryna tear me, but I′m strong
Era isso que você queria me dizer o tempo todo.
That's what you wanted to tell me all along
Ooh, tem um poder na minha alma
Ooh, there′s a power in your soul
Ooh, e eu só queria que você soubesse
Ooh, and I wanted you to know
