DND Spanish translation

Polo G

Translate to

Una vez que comenzamos un disturbio no podemos quedarnos callados (Callados)
Once we start a riot we can′t keep quiet (Quiet)
Queremos todo el humo, que se jodan los signos de la paz (Señal)
We want all the smoke, fuck the peace signs (Sign)
Todo gas, sin frenos, solo vamos a seguir deslizándonos, ayy (deslizándonos)
All gas, no brakes, we just gon' keep slidin′, ayy (Slidin')
Mi pistola cocina un negro, se fríe
Glock cook a nigga, he get deepfried
Serpientes en la hierba, cuidado con las ratas y todos los felinos
Snakes in the grass, watch out for rats and all the feline
Corto a todos, sigo golpeando el declive
I cut everybody off, keep hittin' decline
Juro que estos analgésicos me dieron una vibra profunda
I swear these painkillers got me on the deep vibe
Extraño los viejos tiempos, me hizo desear poder rebobinar
Miss the old days, got me wishin′ I could rewind

Asegúrate de que mi teléfono esté en DND, mantengo mi dinero cerca
Make sure my phone on DND, I keep my dough close
He estado tratando de poner el juego del rap en un estrangulamiento
I been tryna put the rap game in a chokehold
Un diamante entero, VVS, Gucci cubano, color oro rosa
A whole diamond, VVS′, Gucci cuban, color rose gold
Tenemos hierba, pastillas y nos apoyamos en el barco
We got weed, pills and lean by the boatload

No se detenga en los semáforos en rojo
Don't stop at red lights, we stuck in go-mode
Están matando a los niños, se preguntan por qué el verano es tan frío
They killin′ kids, wonder why the summer so cold
Cuando tu cara aparece en mi cabeza, todo lo que puedo decir es: "Maldita sea"
When your face pop up in my head, all I can say is, "Damn"
No intentes ponernos a prueba, di el infierno, como si no fuéramos buenos exámenes
Don't try to test us, say hell, like we won′t ace exam

Por una noche ella va a aparecer con esta canción, como si fuera su jam favorita
For one night she gon' turn up to this song, like it′s her favorite jam
Y ahora me deslizo en ese , antes de tomar el Cordero
And now I slide in that X7, 'fore I take the Lamb'
Criticando todos mis movimientos, tipo de mierda que me hacen odiar Instagram
Critiquing all my movements, type of shit that make me hate the ′Gram
Sepa que no soy perfecto, solo acépteme tal como soy
Know I′m not perfect, just accept me for the way I am

Una vez que comenzamos un disturbio no podemos quedarnos callados (Callados)
Once we start a riot we can't keep quiet (Quiet)
Queremos todo el humo, que se jodan los signos de la paz (Señal)
We want all the smoke, fuck the peace signs (Sign)
Todo gas, sin frenos, solo vamos a seguir deslizándonos, ayy (deslizándonos)
All gas, no brakes, we just gon′ keep slidin', ayy (Slidin′)
Mi pistola cocina un negro, se fríe
Glock cook a nigga, he get deepfried
Serpientes en la hierba, cuidado con las ratas y todos los felinos
Snakes in the grass, watch out for rats and all the feline
Corto a todos, sigo golpeando el declive
I cut everybody off, keep hittin' decline
Juro que estos analgésicos me dieron una vibra profunda
I swear these painkillers got me on the deep vibe
Extraño los viejos tiempos, me hizo desear poder rebobinar
Miss the old days, got me wishin′ I could rewind

Tuve que hacer algunas jugadas en ese campo porque nos cansamos de torpemente
Had to make some plays up in that field because we got tired of fumblin'
Caliente entumecido para los shorties que se detuvieron como quién se va a deslizar o algo así
Hot numb to shorties who stopped up like who gon' slide or somethin′
Mis negros no juegan, venden mierda hasta que te cansas de correr
My niggas won′t play, they hawk shit down, 'til you get tired of runnin′
Tropezó y cayó, se pararon sobre él y ese .9 se estaba volcando
He tripped and fell, they stood over him and that .9 was dumpin'

Como la noche del taco, les dejamos conchas dentro de tu estómago
Like taco night, we leave them shells sittin′ inside your stomach
Historia igual, sabes lo de siempre, morimos por nada
Story the same, you know the usual, we die for nothin'
Me vestí para muchos funerales, estoy cansado de venir
I dressed up for too many funerals, I′m tired of comin'
Salí de esa mierda, pero dejó cicatrices, todavía estoy sobreviviendo
Made it out that shit, but it left scars, I'm still survivin′ from it

Todos esos malos pensamientos solo me detienen, siento que mi mente se desmorona
All of them bad thoughts just hold me down, feel like my mind was crumblin′
Solo quiero que se resuelva toda esta mierda, juro que estoy cansado de preguntarme
I just want all this shit figured out, I swear I'm tired of wonderin′
Solo porque todos ustedes representan lo mismo, no me refiero a ellos a cien
Just 'cause y′all rep the same thang, don't mean them guys a hundred
Vengo de morir de hambre, pelear casos, ahora estoy volando a Londres
I come from starvin′, fightin' cases, now I'm flyin′ to London

Una vez que comenzamos un disturbio no podemos quedarnos callados (Callados)
Once we start a riot we can′t keep quiet (Quiet)
Queremos todo el humo, que se jodan los signos de la paz (Señal)
We want all the smoke, fuck the peace signs (Sign)
Todo gas, sin frenos, solo vamos a seguir deslizándonos, ayy (deslizándonos)
All gas, no brakes, we just gon' keep slidin′, ayy (Slidin')
Mi pistola cocina un negro, se fríe
Glock cook a nigga, he get deepfried
Serpientes en la hierba, cuidado con las ratas y todos los felinos
Snakes in the grass, watch out for rats and all the feline
Corto a todos, sigo golpeando el declive
I cut everybody off, keep hittin′ decline
Juro que estos analgésicos me dieron una vibra profunda
I swear these painkillers got me on the deep vibe
Extraño los viejos tiempos, me hizo desear poder rebobinar
Miss the old days, got me wishin' I could rewind

Powered by musixmatch