No Matter What Spanish translation

Polo G

Translate to

Jajaja, nick, eres estupido
Hahaha, Nick, you′re stupid

Nos enseñaron a pelear pase lo que pase, no hay que rendirse
We was taught to fight no matter what, it ain't no givin′ up
Nunca supe realmente que es tu momento, tienes que vivirlo
Never really knowin' it's your time, you gotta live it up
Parados en esa esquina como una prisa y no podemos tener suficiente
Standin′ on that corner like a rush and we can′t get enough
Zona de guerra, estoy de camino a la escuela, tengo mi blicker escondido
War zone, I'm on my way to school, got my blicker tucked
Oré al Señor por mejores días, sentí que nos estaba saltando
Prayed to the Lord for better days, felt like He skippin′ us
Vas a morir o ver el sistema, no hay ningún desliz
You gon' either die or see the system, ain′t no slippin' up
En estas calles te quitarán la vida y no les importa un carajo
In these streets, they′ll take your life and they don't give a fuck
No estoy preocupado por los opps, solo he intentado subir mis dígitos
Ain't worried ′bout the opps, I just been tryna run my digits up

Contacto perdido con Dios, estoy tan feliz de haberte encontrado
Lost touch with God, I′m so happy that I found you
El dinero solo cambia a los que te rodean
Money only change the ones around you
Los no creyentes escucharon tus sueños y te hicieron el payaso
Non-believers listened to your dreams and they clowned you
Todos los mismos negros que muestran amor solían dudar de ti
All the same niggas showin' love used to doubt you
Siéntete fuera de lugar cuando todo ese amor falso te rodea
Feel out of place when all that fake love surround you
Perra, yo dirijo mi ciudad, ellos saben a quién darle la corona
Bitch, I run my city, they know who to give the crown to
Mis amigos están en marcha y no es una mierda llevarlos a través de los perros
My dawgs on go and it ain′t shit to bring them hounds through
No nos importa un carajo, también derramamos sangre en ese suelo
We don't give a fuck, we shed blood on that ground too
Y cuando luchas por tu vida, no hay una segunda ronda
And when you fightin′ for your life, ain't no round two
En el capó viendo a mis grandes amigos empujando libras
In the hood watchin′ my big homies pushin' pounds through
Solía soñar despierto con brillar en el capó con estas bandas
Used to daydream of shinin' in the hood with these bands
Trato de dejar estos tiempos difíciles y corre a través de milis con mis amigos
Tryna leave these hard times and run through millis with my friends
Pero mis amigos murieron jóvenes y eso no era parte del plan
But my homies died young and that wasn′t part of the plan
Volando en estos aviones, desearía poder alcanzar y tocar tu mano
Flyin′ on these planes, wish I could reach and touch your hand
No quiero estar despierto, por eso sigo haciendo estallar estos Xans
I don't wanna be awake, that′s why I keep poppin' these Xans
Mi corazón de niña se convirtió en una debilidad, hice todo lo que pude
My girl heart became a weakness, I did everything I can

Nos enseñaron a pelear pase lo que pase, no hay que rendirse
We was taught to fight no matter what, it ain′t no givin' up
Nunca supe realmente que es tu momento, tienes que vivirlo
Never really knowin′ it's your time, you gotta live it up
Parados en esa esquina como una prisa y no podemos tener suficiente
Standin' on that corner like a rush and we can′t get enough
Zona de guerra, estoy de camino a la escuela, tengo mi blicker escondido
War zone, I′m on my way to school, got my blicker tucked
Oré al Señor por mejores días, sentí que nos estaba saltando
Prayed to the Lord for better days, felt like He skippin' us
Vas a morir o ver el sistema, no hay ningún desliz
You gon′ either die or see the system, ain't no slippin′ up
En estas calles te quitarán la vida y no les importa un carajo
In these streets, they'll take your life and they don′t give a fuck
No estoy preocupado por los opps, solo he intentado subir mis dígitos
Ain't worried 'bout the opps, I just been tryna run my digits up

Todos mis shorties saben que es chispa, cargan ese .40 y rocíalo
All my shorties know it′s spark, load that .40 up and spray it
Ajusta con el equipo y empezamos a aplaudir como una ovación de pie
Tweak with the squad and we start clappin′ like a standin' ovation
Haciendo todo esto pecando, sintiendo que me estoy acercando a Satanás
Doin′ all this sinnin', feelin′ like I'm gettin′ close to satan
Esta calle es una puta sucia, dale tu corazón y ella lo romperá
This street's a dirty ho, give her your heart and she gon' break it
Solo quería ser rico, estaba ahí afuera empujando con frustración
Just wanted to be rich, was out there hustlin′ with frustration
Me sentí atrasado, así que me cansé de ser paciente
Felt like I was behind, so I got tired of being patient
Si tu mente se atasca en las cosas buenas, entonces se supone que debes perseguirlas
If your mind stuck on the finer things, then you supposed to chase it
Montando en ese nuevo Beamer, me siento motivado
Ridin′ in that brand new Beamer, I feel motivated
Los negros falsos muestran apoyo, pero en el fondo, sé que lo odian
Fake niggas show support, but deep inside, I know they hate it
A la mierda la industria, todo es capital, esta mierda sobrevalorada
Fuck the industry, it's all cap, this shit overrated
Prometo que seré el mejor hasta que no haya más debates
Promise I′m gon' be the greatest ′til it ain't no more debatin′
Prodigio, un joven rey, eso es lo que cultivó mi mamá
Prodigy, a young king, that's what my mama cultivated
En esa celda, el defensor público intentó ofrecerme libertad condicional
In that cell, public defender tried to offer me probation
Ahora salgo a ese escenario y veo mil caras diferentes
Now I step out on that stage and see a thousand different faces
Pensando en mi vida, probablemente habría muerto si no lo hubiera logrado
Thinkin' ′bout my life, I probably would have died if I ain′t make it
R.I.P. TimTim, recordaré nuestra última conversación
R.I.P. TimTim, I remember our last conversation

Nos enseñaron a pelear pase lo que pase, no hay que rendirse
We was taught to fight no matter what, it ain't no givin′ up
Nunca supe realmente que es tu momento, tienes que vivirlo
Never really knowin' it′s your time, you gotta live it up
Parados en esa esquina como una prisa y no podemos tener suficiente
Standin' on that corner like a rush and we can′t get enough
Zona de guerra, estoy de camino a la escuela, tengo mi blicker escondido
War zone, I'm on my way to school, got my blicker tucked
Oré al Señor por mejores días, sentí que nos estaba saltando
Prayed to the Lord for better days, felt like He skippin' us
Vas a morir o ver el sistema, no hay ningún desliz
You gon′ either die or see the system, ain′t no slippin' up
En estas calles te quitarán la vida y no les importa un carajo
In these streets, they′ll take your life and they don't give a fuck
No estoy preocupado por los opps, solo he intentado subir mis dígitos
Ain′t worried 'bout the opps, I just been tryna run my digits up

Powered by musixmatch