No Matter What French translation

Polo G

Translate to

Hahaha, Nick, tu es stupide
Hahaha, Nick, you′re stupid

On nous appris à nous battre quoi qu'il arrive,ce n'est pas un abandon
We was taught to fight no matter what, it ain't no givin′ up
Je ne sais jamais vraiment que c'est ton temps, tu dois le vivre
Never really knowin' it's your time, you gotta live it up
Debout sur ce coin comme une précipitation et nous ne pouvons pas en avoir assez
Standin′ on that corner like a rush and we can′t get enough
Zone de guerre, je suis sur le chemin de l'école, j'ai caché mon blicker
War zone, I'm on my way to school, got my blicker tucked
Prié le seigneur pour des jours meilleurs, il a eu l'impression de nous sauter
Prayed to the Lord for better days, felt like He skippin′ us
Vous allez mourir ou voir le système, il n'y a pas de glissement
You gon' either die or see the system, ain′t no slippin' up
Dans ces rues, ils vous prendront la vie et ils s'en foutent
In these streets, they′ll take your life and they don't give a fuck
Je ne suis pas inquiet pour les opps, j'ai juste essayer de faire remonter les chiffres
Ain't worried ′bout the opps, I just been tryna run my digits up

J'ai perdu le contact avec Dieu, je suis si heureux de t'avoir trouvé
Lost touch with God, I′m so happy that I found you
L'argent ne change que ceux qui vous entourent
Money only change the ones around you
Les non croyants ont écouté vos rêves et ils vous ont clownes
Non-believers listened to your dreams and they clowned you
Tous les mêmes négros qui montrent de l'amour avaient l'habitude de douter
All the same niggas showin' love used to doubt you
Ne vous sentez pas à votre place quand tout ce faux amour vous entoure
Feel out of place when all that fake love surround you
Salope, je dirige ma ville, ils savent à qui donner la couronne
Bitch, I run my city, they know who to give the crown to
Mes mecs partent et ce n'est pas de la merde de leur faire passer des chiens
My dawgs on go and it ain′t shit to bring them hounds through
On s'en fout, on verse du sang sur ce terrain aussi
We don't give a fuck, we shed blood on that ground too
Et quand tu te bats pour ta vie, il n'y a pas de deuxième round
And when you fightin′ for your life, ain't no round two
Dans le capot je regarde mes gros potes pousser des kilos à travers
In the hood watchin′ my big homies pushin' pounds through
Utilisé pour rêver de briller dans le capot avec ces bandes
Used to daydream of shinin' in the hood with these bands
J'essaie de quitter ces moments difficiles et de traverser des millisecondes avec mes amis
Tryna leave these hard times and run through millis with my friends
Mais mes potes sont morts jeunes et cela ne faisait pas partie du plan
But my homies died young and that wasn′t part of the plan
Voler sur ces avions, j'aimerais pouvoir atteindre et toucher votre main
Flyin′ on these planes, wish I could reach and touch your hand
Je ne ne veux pas être réveiller, c'est pourquoi je continue à faire éclater ces Xans
I don't wanna be awake, that′s why I keep poppin' these Xans
Mon cœur de fille est devenue une faiblesse, j'ai fait tout ce que je pouvais
My girl heart became a weakness, I did everything I can

On nous appris à nous battre quoi qu'il arrive,ce n'est pas un abandon
We was taught to fight no matter what, it ain′t no givin' up
Je ne sais jamais vraiment que c'est ton temps, tu dois le vivre
Never really knowin′ it's your time, you gotta live it up
Debout sur ce coin comme une précipitation et nous ne pouvons pas en avoir assez
Standin' on that corner like a rush and we can′t get enough
Zone de guerre, je suis sur le chemin de l'école, j'ai caché mon blicker
War zone, I′m on my way to school, got my blicker tucked
Prié le seigneur pour des jours meilleurs, il a eu l'impression de nous sauter
Prayed to the Lord for better days, felt like He skippin' us
Vous allez mourir ou voir le système, il n'y a pas de glissement
You gon′ either die or see the system, ain't no slippin′ up
Dans ces rues, ils vous prendront la vie et ils s'en foutent
In these streets, they'll take your life and they don′t give a fuck
Je ne suis pas inquiet pour les opps, j'ai juste essayer de faire remonter les chiffres
Ain't worried 'bout the opps, I just been tryna run my digits up

Touts mes shorties savent que c'est une étincelle, chargez ce 40 et vaporisez-le
All my shorties know it′s spark, load that .40 up and spray it
Tweak avec l'équipe et nous commençons à applaudir comme une ovation debout
Tweak with the squad and we start clappin′ like a standin' ovation
Faire tout ce sentiment de péché comme si je me rapprochais de satan
Doin′ all this sinnin', feelin′ like I'm gettin′ close to satan
Cette rue est une sale pute, donne-lui ton coeur et elle va le briser
This street's a dirty ho, give her your heart and she gon' break it
Je voulais juste être riche, était là-bas bousculade avec frustration
Just wanted to be rich, was out there hustlin′ with frustration
J'avais l'impression d'être en retard, alors j'en ai eu assez d'être patient
Felt like I was behind, so I got tired of being patient
Si votre esprit est resté concentré sur les choses les plus fines, alors vous êtes censé le chasser
If your mind stuck on the finer things, then you supposed to chase it
Équitation dans ce tout nouveau vidéo projecteur, je me sens motivé
Ridin′ in that brand new Beamer, I feel motivated
Les faux négros montrent leur soutien, mais au fond de moi, je sais qu'ils détestent ça
Fake niggas show support, but deep inside, I know they hate it
Putain de l'industrie, tout est plafonné, cette merde surfaite
Fuck the industry, it's all cap, this shit overrated
Promesse que je serai le meilleur jusqu'à ce que ce ne soit plus un problème
Promise I′m gon' be the greatest ′til it ain't no more debatin′
Prodigieux, un jeune roi, c'est ce que ma maman a cultivé
Prodigy, a young king, that's what my mama cultivated
Dans cette cellule, un défenseur public a tenté de m'offrir une probation
In that cell, public defender tried to offer me probation
Maintenant, je sors sur cette scène et je vois mille visages différents
Now I step out on that stage and see a thousand different faces
En pensant à ma vie, je serais probablement mort si je n'y arrivais pas
Thinkin' ′bout my life, I probably would have died if I ain′t make it
R.I.P.TimTim, je me souviens de notre dernière conversation
R.I.P. TimTim, I remember our last conversation

On nous appris à nous battre quoi qu'il arrive,ce n'est pas un abandon
We was taught to fight no matter what, it ain't no givin′ up
Je ne sais jamais vraiment que c'est ton temps, tu dois le vivre
Never really knowin' it′s your time, you gotta live it up
Debout sur ce coin comme une précipitation et nous ne pouvons pas en avoir assez
Standin' on that corner like a rush and we can′t get enough
Zone de guerre, je suis sur le chemin de l'école, j'ai caché mon blicker
War zone, I'm on my way to school, got my blicker tucked
Prié le seigneur pour des jours meilleurs, il a eu l'impression de nous sauter
Prayed to the Lord for better days, felt like He skippin' us
Vous allez mourir ou voir le système, il n'y a pas de glissement
You gon′ either die or see the system, ain′t no slippin' up
Dans ces rues, ils vous prendront la vie et ils s'en foutent
In these streets, they′ll take your life and they don't give a fuck
Je ne suis pas inquiet pour les opps, j'ai juste essayer de faire remonter les chiffres
Ain′t worried 'bout the opps, I just been tryna run my digits up

Powered by musixmatch