No Matter What Portuguese translation

Polo G

Translate to

Hahaha, Nick, você é estúpido
Hahaha, Nick, you′re stupid

Nós fomos ensinados a lutar não importa o que aconteça, não é desistir
We was taught to fight no matter what, it ain't no givin′ up
Nunca realmente sabendo que é a sua hora, você tem que vivê-la
Never really knowin' it's your time, you gotta live it up
Parado naquela esquina como uma corrida e não conseguimos o suficiente
Standin′ on that corner like a rush and we can′t get enough
Zona de guerra, estou a caminho da escola, tenho meu avental guardado
War zone, I'm on my way to school, got my blicker tucked
Orei ao Senhor por dias melhores, senti como se Ele nos ignorasse
Prayed to the Lord for better days, felt like He skippin′ us
Você vai morrer ou ver o sistema, não há como escorregar
You gon' either die or see the system, ain′t no slippin' up
Nessas ruas vão te tirar a vida e não dão a mínima
In these streets, they′ll take your life and they don't give a fuck
Não estou preocupado com as operações, só estou tentando aumentar meus dígitos
Ain't worried ′bout the opps, I just been tryna run my digits up

Perdi o contato com Deus, estou tão feliz por ter encontrado você
Lost touch with God, I′m so happy that I found you
O dinheiro só muda os que estão ao seu redor
Money only change the ones around you
Descrentes ouviram seus sonhos e fizeram palhaçadas
Non-believers listened to your dreams and they clowned you
Todos os mesmos manos mostrando amor costumavam duvidar de você
All the same niggas showin' love used to doubt you
Sinta-se deslocado quando todo aquele amor falso o cercar
Feel out of place when all that fake love surround you
Cadela, eu dirijo minha cidade, eles sabem a quem dar a coroa
Bitch, I run my city, they know who to give the crown to
Meus amigos estão indo e não é uma merda trazê-los de volta
My dawgs on go and it ain′t shit to bring them hounds through
Nós não damos a mínima, nós derramamos sangue naquele chão também
We don't give a fuck, we shed blood on that ground too
E quando você luta pela sua vida, não há segundo round
And when you fightin′ for your life, ain't no round two
No bairro assistindo meus grandes manos empurrando libras
In the hood watchin′ my big homies pushin' pounds through
Costumava sonhar acordado em brilhar no bairro com essas bandas
Used to daydream of shinin' in the hood with these bands
Tentando deixar esses tempos difíceis e passar por millis com meus amigos
Tryna leave these hard times and run through millis with my friends
Mas meus manos morreram jovens e isso não fazia parte do plano
But my homies died young and that wasn′t part of the plan
Voando nesses aviões, gostaria de poder alcançar e tocar sua mão
Flyin′ on these planes, wish I could reach and touch your hand
Eu não quero ficar acordado, é por isso que continuo estourando esses Xans
I don't wanna be awake, that′s why I keep poppin' these Xans
Meu coração de menina se tornou uma fraqueza, eu fiz tudo o que pude
My girl heart became a weakness, I did everything I can

Nós fomos ensinados a lutar não importa o que aconteça, não é desistir
We was taught to fight no matter what, it ain′t no givin' up
Nunca realmente sabendo que é a sua hora, você tem que vivê-la
Never really knowin′ it's your time, you gotta live it up
Parado naquela esquina como uma corrida e não conseguimos o suficiente
Standin' on that corner like a rush and we can′t get enough
Zona de guerra, estou a caminho da escola, tenho meu avental guardado
War zone, I′m on my way to school, got my blicker tucked
Orei ao Senhor por dias melhores, senti como se Ele nos ignorasse
Prayed to the Lord for better days, felt like He skippin' us
Você vai morrer ou ver o sistema, não há como escorregar
You gon′ either die or see the system, ain't no slippin′ up
Nessas ruas vão te tirar a vida e não dão a mínima
In these streets, they'll take your life and they don′t give a fuck
Não estou preocupado com as operações, só estou tentando aumentar meus dígitos
Ain't worried 'bout the opps, I just been tryna run my digits up

Todos os meus baixinhos sabem que é faísca, carregue aquele .40 e borrife
All my shorties know it′s spark, load that .40 up and spray it
Ajuste com o esquadrão e começamos a bater palmas como uma ovação de pé
Tweak with the squad and we start clappin′ like a standin' ovation
Fazendo tudo isso pecando, sentindo que estou chegando perto de satanás
Doin′ all this sinnin', feelin′ like I'm gettin′ close to satan
Esta rua é uma vadia suja, dê a ela seu coração e ela vai quebrá-lo
This street's a dirty ho, give her your heart and she gon' break it
Só queria ser rico, estava por aí lutando com a frustração
Just wanted to be rich, was out there hustlin′ with frustration
Senti que estava atrasado, então cansei de ser paciente
Felt like I was behind, so I got tired of being patient
Se sua mente está presa nas coisas boas, então você deveria persegui-la
If your mind stuck on the finer things, then you supposed to chase it
Dirigindo naquele novo Beamer, me sinto motivado
Ridin′ in that brand new Beamer, I feel motivated
Negros falsos mostram apoio, mas no fundo, eu sei que eles odeiam
Fake niggas show support, but deep inside, I know they hate it
Foda-se a indústria, é tudo limite, essa merda superestimada
Fuck the industry, it's all cap, this shit overrated
Prometo que vou ser o maior até que não haja mais debate
Promise I′m gon' be the greatest ′til it ain't no more debatin′
Prodigy, um jovem rei, isso é o que minha mãe cultivou
Prodigy, a young king, that's what my mama cultivated
Naquela cela, defensor público tentou me oferecer liberdade condicional
In that cell, public defender tried to offer me probation
Agora eu subo naquele palco e vejo mil rostos diferentes
Now I step out on that stage and see a thousand different faces
Pensando na minha vida, provavelmente teria morrido se não conseguisse
Thinkin' ′bout my life, I probably would have died if I ain′t make it
RIP TimTim, eu me lembro da nossa última conversa
R.I.P. TimTim, I remember our last conversation

Nós fomos ensinados a lutar não importa o que aconteça, não é desistir
We was taught to fight no matter what, it ain't no givin′ up
Nunca realmente sabendo que é a sua hora, você tem que vivê-la
Never really knowin' it′s your time, you gotta live it up
Parado naquela esquina como uma corrida e não conseguimos o suficiente
Standin' on that corner like a rush and we can′t get enough
Zona de guerra, estou a caminho da escola, tenho meu avental guardado
War zone, I'm on my way to school, got my blicker tucked
Orei ao Senhor por dias melhores, senti como se Ele nos ignorasse
Prayed to the Lord for better days, felt like He skippin' us
Você vai morrer ou ver o sistema, não há como escorregar
You gon′ either die or see the system, ain′t no slippin' up
Nessas ruas vão te tirar a vida e não dão a mínima
In these streets, they′ll take your life and they don't give a fuck
Não estou preocupado com as operações, só estou tentando aumentar meus dígitos
Ain′t worried 'bout the opps, I just been tryna run my digits up

Powered by musixmatch