Translate to
On était si heureux
We were so happy
Pourquoi pas changer un peu les choses ?
Why not mix it up?
Je suis tellement en paix
I′m so at peace
Ouai je pourrais jamais boire assez
Yeah I can't drink enough
Il n'y a aucun moyen de savoir à qui tu penses
No way to know just who you′re thinking of
Je voudrais juste que tu n'aies pas de pensées
I just wish you didn't have a mind
Cela pourrait basculer comme un interrupteur
That could flip like a switch
Cela pourrait errer et dériver
That could wander and drift
Vers une chienne du quartier
To a neighboring bitch
Quand juste l'autre nuit
When just the other night
Tu as dit que tu avais besoin de moi, qu'est-ce qui se passe ?
You said you need me what gives
Comment on en est arrivés là ?
How did it come to this?
Mec, je sais où t'habites
Boy, I know where you live
Bébé, je ne suis pas fâchée
Baby I'm not angry
Je t'aime toujours comme avant
I love you just the same
J'espère juste que aies de l'agoraphobie un jour
I just hope you get agoraphobia some day
Et que tous tes jours soient ensoleillés
And all your days are sunny
Depuis ta fenêtre
From your windowpane
Je te souhaite le bonheur de toute une vie
Wish you a lifetime full of happiness
Et une éternité à ne jamais faire l'amour
And a forever of never getting laid
Je pense que cet horaire pourrait être vraiment sympa (vraiment sympa)
I think this schedule could be very nice (very nice)
Appelle les mecs et s'ouvrir une Miller Light
Call up the boys and crack a Miller Light
Regarder le combat
Watch the fight
Nous les filles on est fun mais stressantes
Us girls are fun but stressful
J'ai pas raison ? (j'ai pas raison ?)
Am I right? (am I right?)
Et t'as une main droite de toute façon
And you got a right hand anyway
(et rien qu'hier)
(And only yesterday)
C'était quand on a décider d'y mettre un terme
Was when we called it quits
J'étais tellement confiante
I was so confident
Jusqu'à ce que je réalise réellement
′Till the thought of it hit
Qu'à chaque nuit, tu pourrais utiliser tes lèves
That any given night you could be using your lips
Sur une fille avec de gros seins
On a girl with big tits
Mec, je sais où t'habites
Boy I know where you live
Bébé, je ne suis pas fâchée
Baby I′m not angry
Je t'aime toujours comme avant
I love you just the same
J'espère juste que aies de l'agoraphobie un jour
I just hope you get agoraphobia some day
Et que tous tes jours soient ensoleillés
And all your days are sunny
Depuis ta fenêtre
From your windowpane
Je te souhaite le bonheur de toute une vie
I wish you a lifetime full of happiness
Et une éternité à ne jamais faire l'amour
And a forever of never getting laid
(Une éternité)
(Forever)
(Une éternité sans jamais se faire baiser)
(A forever of never getting laid)
Au pied de l'arc-en-ciel
At the end of the rainbow
J'espère que tu trouveras
I hope you find
Une bonne quantité de rien
A good whole lot of nothing
Parce que tu es toujours à l'intérieur
Cause you're still inside
Et l'abstinence est juste un état d'esprit
And abstinence is just a state of mind
