skinny dipping Portuguese translation

Sabrina Carpenter

Translate to

Será uma quarta-feira e eu entrarei num café
It′ll be a Wednesday and I'll be going to this coffee shop
Escutarei o barista anunciar um latte de leite de amêndoas e seu nome
Hear the barista call an oat milk latte and your name
Desviarei o olhar do celular e pensarei que não é possível que seja você, mas é
And I look up from my phone and think there′s no chance it's you, but it is
Você dirá "Oi", e eu direi "Oi, tudo bem?"
You'll say, "Hi", I′ll say, "Hi, how are you?"
Você dirá "Como vai sua família? Como está sua irmã?"
You′ll say, "How's your family, how′s your sister?"
Eu direi "Shannon está sendo Shannon"
I'll say, "Shannon′s being Shannon"
E depois de um minuto de conversas sem sentido
And after a minute of nonsensical chatter
Você dirá "Bem, isso foi muito bom
You'll say, "Well, this was really nice
Talvez devêssemos fazer isso de propósito qualquer dia"
Maybe we should do this on purpose sometime"
E terá passado tanto tempo que não continuaremos insistindo
And it′ll have been long enough, that we won't harp on

Discussões na sua garagem
Arguments in your garage
Todas as formas que nos sabotamos
All the ways we sabotaged it
O que era e o que não era
What it was and what it wasn't

Estamos nadando na beira de um penhasco
We′ve been swimming on the edge of a cliff
Eu sou resistente, mas estou afundando com o navio
I′m resistant, but goin' down with the ship
Seria tão bom, né? Né?
It′d be so nice, right? Right?
Se pudéssemos retirar tudo e apenas existir
If we could take it all off and just exist
E nadar nus em águas passadas
And skinny dip in water under the bridge

Você vai sugerir um restaurante que costumávamos ir
You'll suggest a restaurant we used to go to
E eu direi "não será muito nostálgico?"
And I′ll say, "Won't that be too nostalgic?"
E você vai dizer "talvez, mas vamos mesmo assim"
And you′ll say, "Maybe, but let's do it anyway
"Não sentaremos na nossa velha mesa, prometo"
We won't sit at our same old table, I promise"
E não falaremos do passado, manteremos tudo burocrático
And we won′t bring up the past, we′ll keep it bureaucratic
E não diremos, mas ambos
And we won't say it but both of us
Pensaremos sobre o quão diferentes estamos
We′ll be thinking about how different we are
Daquelas crianças assustadas que tiveram aquelas
From those scared little kids that had those

Discussões na sua garagem
Arguments in your garage
Todas as formas que nos sabotamos
All the ways we sabotaged it
O que era e o que não era
What it was and what it wasn't

Estamos nadando na beira de um penhasco
We′ve been swimming on the edge of a cliff
Eu sou resistente, mas estou afundando com o navio
I'm resistant, but goin′ down with the ship
Seria tão bom, né? Né?
It'd be so nice, right? Right?
Se pudéssemos retirar tudo e apenas existir
If we could take it all off and just exist
E nadar nus em águas passadas
And skinny dip in water under the bridge

Estamos nadando na beira de um penhasco
We've been swimming on the edge of a cliff
Eu sou resistente, mas estou afundando com o navio
I′m resistant, but goin′ down with the ship
Seria tão bom, né? Né?
It'd be so nice, right? Right?
Se pudéssemos retirar tudo e apenas existir
If we could take it all off and just exist
E nadar nus em águas passadas
And skinny dip in water under the bridge

Powered by musixmatch