Translate to
Ma mère a peur du métro
My mother′s afraid of the subway
C'est un mauvais rêve vivant
It's a living bad dream
Je lui tiens la main alors que les portes se ferment
I hold her hand as the doors close
Et elle pâlit et étouffe un cri
And she pales and stifles a scream
Ali a peur de l'improvisation
Ali′s afraid of Ad-libbing
D'improviser lors de jams
Of improvising at jams
Elle n'est pas très heureuse en ce moment
She is not very happy right now
Et dépense tout son argent en grammes
And spends all her money on grams
Ade a peur de l'engagement
Ade is afraid of commitment
Alors Carla l'a largué aujourd'hui
So Carla dumped him today
Elle est très déçue
She is very disappointed
Elle espérait qu'il la supplierait de rester.
She was hoping he'd beg her to stay
Ayo, il veut juste une petite amie
Ayo he just wants a girlfriend
Il a peur de mourir seul
He's afraid of dying alone
Mais il ne sort pas beaucoup
But he doesn′t go out very much
Reste souvent à la maison à se défoncer
Sits at home a lot getting stoned
Vous voyez, la peur ne fait que nous retenir
You see fear is only holding us back
Regardez attentivement parmi tous vos pairs
Look closely amongst all your peers
Il y a généralement une chose qui nous empêche d'avancer.
There is usually one thing that keeps us off track
C'est la peur, c'est la peur, c'est la peur
It is fear, it is fear, it is fear
Vous voyez, la peur ne fait que nous retenir
You see fear is only holding us back
Regardez attentivement parmi tous vos pairs
Look closely amongst all your peers
Il y a généralement une chose qui nous empêche d'avancer.
There is usually one thing that keeps us off track
C'est la peur, c'est la peur, c'est la peur
It is fear, it is fear, it is fear
Ella s'inquiète de son poids
Ella is worried about her weight
Elle ne mangera plus en public
She won′t eat in public anymore
Elle baise encore son ex
She is fucking her ex again
Quand ils ont fini
When they've finished
Elle dort par terre
She sleeps on the floor
Nate a un cœur en or
Nate has a heart of gold
Mais il ne le donnera pas.
But give it away he will not
Sa mère l'a abandonné à dix ans
His mother abandoned him at ten
C'est une douleur qu'il n'a jamais oubliée
It′s a pain he has never forgot
Marie a peur d'elle-même
Mary's afraid of herself
Ses phrases sont souvent coupées en deux.
Her sentences often cut half
Elle ne donnera jamais sa propre opinion
She will never give her own opinion
Elle a peur que les gens rient
She′s afraid that people might laugh
Et j'ai peur des requins
And I am afraid of sharks
Je ne nagerai pas au-delà de ma tête
I will not swim out past my head
Et parfois je m'inquiète
And sometimes I worry
Mon petit ami va mourir
My boyfriend will die
Mon premier amour est déjà mort
My first love is already dead
Vous voyez, la peur ne fait que nous retenir
You see fear is only holding us back
Regardez attentivement parmi tous vos pairs
Look closely amongst all your peers
Il y a généralement une chose qui nous empêche d'avancer.
There is usually one thing that keeps us off track
C'est la peur, c'est la peur, c'est la peur
It is fear, it is fear, it is fear
Vous voyez, la peur ne fait que nous retenir
You see fear is only holding us back
Regardez attentivement parmi tous vos pairs
Look closely amongst all your peers
Il y a généralement une chose qui nous empêche d'avancer.
There is usually one thing that keeps us off track
C'est la peur, c'est la peur, c'est la peur
It is fear, it is fear, it is fear
Candy va avoir un bébé
Candy is having a baby
Elle a peur de ressembler à sa mère
She fears she will be like her mom
Ses amis lui disent de se détendre, de prendre une grande inspiration
Her friends say relax take a deep breath
Et marcher au rythme d'un autre tambour
And march to a different drum
Sachas a peur de son Marco
Sachas afraid of her Marco
Elle pense que tout est de sa faute
She think's that it′s all her fault
Mais s'il faisait ce qu'il fait à un étranger
But if he did what he does to a stranger
Il serait enfermé et accusé d'agression.
He'd be locked up and charged with assault
Vous voyez, la peur ne fait que nous retenir
You see fear is only holding us back
Regardez attentivement parmi tous vos pairs
Look closely amongst all your peers
Il y a généralement une chose qui nous empêche d'avancer.
There is usually one thing that keeps us off track
C'est la peur, c'est la peur, c'est la peur
It is fear, it is fear, it is fear
Vous voyez, la peur ne fait que nous retenir
You see fear is only holding us back
Regardez attentivement parmi tous vos pairs
Look closely amongst all your peers
Il y a généralement une chose qui nous empêche d'avancer.
There is usually one thing that keeps us off track
C'est la peur, c'est la peur, c'est la peur
It is fear, it is fear, it is fear
Vous voyez, la peur ne fait que nous retenir
You see fear is only holding us back
Regardez attentivement parmi tous vos pairs
Look closely amongst all your peers
Il y a généralement une chose qui nous empêche d'avancer.
There is usually one thing that keeps us off track
C'est la peur, c'est la peur, c'est la peur
It is fear, it is fear, it is fear
Nous retenant, nous retenant
Holding us back, holding us back
Nous retenant, nous retenant
Holding us back, holding us back
Nous retenant, nous retenant
Holding us back, holding us back
Nous retenant, nous retenant
Holding us back, holding us back
