Die On This Hill French translation

SIENNA SPIRO

Translate to

Tu m'as convaincu de rester, tu as dit que tu avais besoin de moi.
Got me to stay, said that you need me
Arrêtez, car ces mots n'ont aucun sens.
Starved ′cause his words don't have a meaning
Non, pas du tout, en tout cas pas pour moi.
No, they don′t, at least not to me
Un jour viendra où je serai plus créatif.
There'll be a day I'll be more creative
Une façon poétique de dire que je ne pars pas
A poetic way to say I′m not leaving
Au monde, pas à toi en face, hm
To the world, not to your face, mm

Je prendrai ma fierté et je serai là pour toi.
I′ll take my pride, stand here for you
Non, je ne suis pas aveugle, je vois juste les choses autrement.
No, I'm not blind, just seeing it through
Tu me prends la vie juste pour le frisson.
You take my life just for the thrill
Je prendrai cette nuit et mourrai sur cette colline
I′ll take tonight, and die on this hill
Je le serai toujours
I always will

Je sais que j'ai l'air têtue et patiente
I know that I look stubborn, impatient
Mais vous avez écrit le livre, je n'ai fait que reprendre une page.
But you wrote the book, I just took a page out
Être aimé, être aimé et rien de plus
To be loved, to be loved and nothing more
Et tu as tenu parole, tu veux une médaille ?
And you kept your word, do you want a medal?
La façon dont quelqu'un quitte ce monde n'est qu'une question de niveaux.
The way that someone leaves this world is all just levels
À moi maintenant, oh, à moi maintenant
To me now, oh, to me now

Je prendrai ma fierté et je serai là pour toi.
I'll take my pride, stand here for you
Non, je ne suis pas aveugle, je vois juste les choses autrement.
Know I′m not blind, just seeing it through
Tu me prends la vie juste pour le frisson.
You take my life just for the thrill
Je prendrai cette nuit et mourrai sur cette colline
I'll take tonight, and die on this hill
Je le serai toujours
I always will

Je serai là toute la nuit
I′ll be here the whole night
Je serai là parce que je tiens à toi.
I'll be here 'cause I can
Ouais, je sais que tu t'en fiches.
Yeah, I know you don′t care
Je sais que rien ne pourrait avoir d'importance
I know nothing could matter
Mon Dieu, j'aimerais que quelque chose compte pour toi.
God, I wish something mattered to you

Je prendrai ma fierté et je serai là pour toi.
I′ll take my pride, stand here for you
Non, je ne suis pas aveugle, je vois juste les choses autrement.
Know I'm not blind, just seeing it through
Tu me prends la vie juste pour le frisson.
You take my life just for the thrill
Eh bien, je préfère passer la nuit ici et mourir sur cette colline.
Well, I′ll take tonight and die on this hill

Je toujours, toujours
I always, always
Je le serai toujours
I always will

Powered by musixmatch