Translate to
(Desearía haber sabido que tú) me querías
(I wish I knew you) wanted me
Desearía haber sabido, desearía haber sabido que me querías
I wish I knew, I wish I knew you wanted me
Desearía haber sabido, desearía haber sabido que me querías
I wish I knew, I wish I knew you wanted me
¿Qué, ooh, uh, qué es lo que haces?
What you, ooh, uh, what you do?
Dar el paso, podría haber dado el paso
Made a move, could′ve made a move
Si supiera que estaría contigo
If I knew I'd be with you
¿Es muy tarde para perseguirlo?
Is it too late to pursue?
Me muerdo la lengua, es un mal hábito
I bite my tongue, it′s a bad habit
Un poco enojado porque no lo intenté
Kinda mad that I didn't take a stab at it
Pensaba que eras demasiado buena para mí, cariño
Thought you were too good for me, my dear
Nunca me diste ni la hora del día, cariño
Never gave me time of day, my dear
Está bien, las cosas pasan por
It's okay, things happen for
Motivos que creo siempre están justificados, sí
Reasons that I think are sure, yeah
Ojalá supiera, ojalá supiera que me querías (ojalá supiera)
I wish I knew, I wish I knew you wanted me (I wish I knew)
Desearía haber sabido (oh), desearía haber sabido que me querías
I wish I knew (oh), I wish I knew you wanted me
Desearía haber sabido (sí), desearía haber sabido que me querías (oh)
I wish I knew (yeah), I wish I knew you wanted me (oh)
Desearía haber sabido, desearía haber sabido que me querías
I wish I knew, I wish I knew you wanted me
Dime (por favor solo dime)
Please say to me (please just say to me)
Si todavía lo quieres
If you still want it
Desearía que no jugaras conmigo
I wish you wouldn′t play with me
Quiero saber (oh no)
I wanna know (oh, no)
Uh, ¿puedo morderte la lengua como mi mal hábito?
Uh, can I bite your tongue like my bad habit?
¿Te importaría si trato de intentarlo?
Would you mind if I tried to make a pass at it?
¿No eras demasiado buena para mí, cariño?
No, you′re not too good for me, my dear
Es divertido que vuelvas a mí, cariño
Funny you come back to me, my dear
Está bien, las cosas pasan por
It's okay, things happen for
Motivos que no puedo ignorar, sí
Reasons that I can′t ignore, yeah
Desearía haber sabido, desearía haber sabido que me querías
I wish I knew, I wish I knew you wanted me
Desearía haber sabido (desearía haber sabido), desearía haber sabido que me querías (oh)
I wish I knew (wish I knew), I wish I knew you wanted me (oh)
No puedes sorprender a un Géminis (ojalá lo supiera)
You can't surprise a Gemini (I wish I knew)
Estoy en todas partes, soy bizco y (desearía saber que me querías)
I′m everywhere, I'm cross-eyed, and (I wish I knew you wanted me)
Ahora que has vuelto no puedo decidir (ojalá lo supiera)
Now that you′re back, I can't decide (I wish I knew)
Si decido si estás invitado (desearía saber que me quieres)
If I decide if you're invited (I wish I knew you wanted me)
Tú siempre supiste la manera de cautivarme
You always knew the way to wow me
Me jodes, se me traba la lengua, y
Fuck around, get tongue-tied, and
La enciendo, la hago alborotar
I turn it on, I make it rowdy
Entonces continúo, pero no me escondo
Then carry on, but I′m not hidin′
Te aferras fuerte a mí porque sabes lo que has encontrado
You grabbin' me hard ′cause you know what you found
Son galletas, es salsa, nena.
It's biscuits, it′s gravy, babe
No puedes sorprender a un Géminis
You can't surprise a Gemini
Pero tú sabes que son galletas, es salsa, bebé
But you know it′s biscuits, it's gravy, babe
Sabía qué volverías
I knew you'd come back around
Porque sabes que son galletas, es salsa, bebé
′Cause you know it′s biscuits, it's gravy, babe
Cojamos en la parte trasera del centro comercial, perdamos el control
Let′s fuck in the back of the mall, lose control
Hagámos tonterías, volvámonos locos, bebé
Go stupid, go crazy, babe
Se que estaré en tu corazón hasta el fin
I know I'll be in your heart ′til the end
Me extrañas, no me ruegues, bebé
You'll miss me, don′t beg me, babe
