Translate to
Tu me fais tourner en rond
Run me in circles
comme tu le fais toujours
Like you always do
Tu fais exprès de m'embrouiller
Mess with me on purpose
Pour que je m'accroche à toi
So I′ll hang onto you
Je sais ce que tu veux dire quand tu agis comme ça
I know what you mean when you act like that
Tu ne sais pas que ça me brise le cœur
You don't know it′s breaking my heart
Tu as dit que ça n'arriverait jamais
Said that it was just never gonna happen
Puis tu m'as presque embrassé dans le noir
Then almost kissed me in the dark
Chaque fois qu'on se parle, ça fait si mal
Every time we talk, it just hurts so bad
Parce que je ne sais même pas ce que nous sommes
'Cause I don't even know what we are
je ne sais même pas par où commencer
I don′t even know where to start
mais je peux jouer le rôle
But I can play the part
Nous disons que nous sommes amis, mais je te surprends à l'autre bout de la pièce
We say we′re friends, but I'm catching you across the room
Ça n'a aucun sens, car nous nous battons contre ce que nous faisons
It makes no sense, ′cause we're fighting over what we do
Et il n'y a aucune chance que je finisse avec toi
And there′s no way that I'll end up being with you
mais les amis ne se regardent pas de cette façon
But friends don′t look at friends that way
les amis ne se regardent pas de cette façons
Friends don't look at friends that way
je ne peux même dire si
Can't even tell if
Je t'aime ou je te déteste encore plus
I love or hate you more
Tu m'as rendu accro
You′ve got me addicted
et je ne peux pas te dire qui garde le score
And I can′t tell who's keeping score
Je sais ce que tu veux dire quand tu agis comme ça
I know what you mean when you act like that
Tu ne sais pas que ça me brise le cœur
You don′t know it's breaking my heart
Tu as dit que ça n'arriverait jamais
Said that it was just never gonna happen
Puis tu m'as presque embrassé dans le noir
Then almost kissed me in the dark
Chaque fois qu'on se parle, ça fait si mal
Every time we talk, it just hurts so bad
Parce que je ne sais même pas ce que nous sommes
′Cause I don't even know what we are
je ne sais même pas par où commencer
I don′t even know where to start
mais je peux jouer le rôle
But I can play the part
Nous disons que nous sommes amis, mais je te surprends à l'autre bout de la pièce
We say we're friends, but I'm catching you across the room
Ça n'a aucun sens, car nous nous battons contre ce que nous faisons
It makes no sense, ′cause we′re fighting over what we do
Et il n'y a aucune chance que je finisse avec toi
And there's no way that I′ll end up being with you
mais les amis ne se regardent pas de cette façon
But friends don't look at friends that way
les amis ne se regardent pas de cette façons
Friends don′t look at friends that way
les amis ne se regardent pas de cette façons
Friends don't look at friends that way
les amis ne se regardent pas de cette façons
Friends don′t look at friends that way
Mm-mmm, ouais
Mm-mm, ayy
Nous disons que nous sommes amis, mais je te surprends à l'autre bout de la pièce
We say we're friends, but I'm catching you across the room
Ça n'a aucun sens, car nous nous battons contre ce que nous faisons
It makes no sense, ′cause we′re fighting over what we do
Et il n'y a aucune chance que je finisse avec toi
And there's no way that I′ll end up being with you
mais les amis ne se regardent pas de cette façon
But friends don't look at friends that way
les amis ne se regardent pas de cette façons
Friends don′t look at friends that way
