If This Was a Movie Italian translation

Taylor Swift

Translate to

L'altra notte ho sentito il mio stesso cuore battere
Last night I heard my own heart beating
Sembrava come dei passi sulle mie scale
Sounded like footsteps on my stairs
Sono passati sei mesi, e ti sto ancora raggiungendo
Six months gone and I′m still reaching
Anche se so che tu non sei lì
Even though I know you're not there
Stavo riproducendo migliaia di ricordi, tesoro
I was playing back a thousand memories, baby
Pensando a tutto quello che abbiamo passato
Thinking ′bout everything we've been through
Forse sono tornata indietro troppo ultimamente
Maybe I've been going back too much lately
Quando il tempo era immobile, e io avevo te
When time stood still and I had you

Torna indietro, torna indietro, torna indietro da me come
Come back, come back, come back to me like
Faresti, faresti se questo fosse un film
You would, you would if this was a movie
Stai fuori sotto la pioggia finché non esco fuori
Stand in the rain outside until I came out
Torna indietro, torna indietro, torna indietro da me come
Come back, come back, come back to me like
Potresti, potresti se solo dicessi che ti dispiace
You could, you could, if you just said, "You′re sorry"
So che potremmo risolvere in qualche modo
I know that we could work it out somehow
Ma se questo fosse un film, tu saresti già qui
But if this was a movie, you′d be here by now

So che le persone cambiano e che queste cose accadono
I know people change and these things happen
Ma ricordo com'era tempo fa, quando
But I remember how it was back then
Era chiusa tra le tue braccia e i nostri amici ridevano
Wrapped up in your arms and our friends were laughing
Perché niente del genere era mai accaduto a loro
'Cause nothing like this ever happened to them

Ora sto camminando per la stanza
Now, I′m pacing down the hall
Ripercorrendo la tua strada
Chasing down your street
Ripensando alla notte in cui mi hai detto
Flashback to night when you said to me
"Niente cambierà, non per me e per te"
Nothing's gonna change, not for me and you
Non prima di sapere quanto avevo da perdere
Not before I knew how much I had to lose

Torna indietro, torna indietro, torna indietro da me come
Come back, come back, come back to me like
Faresti, faresti se questo fosse un film
You would, you would if this was a movie
Stai fuori sotto la pioggia finché non esco fuori
Stand in the rain outside until I came out
Torna indietro, torna indietro, torna indietro da me come
Come back, come back, come back to me like
Potresti, potresti se solo dicessi che ti dispiace
You could, you could, if you just said, "You′re sorry"
So che potremmo risolvere in qualche modo
I know that we could work it out somehow
Ma se questo fosse un film, tu saresti già qui
But if this was a movie, you'd be here by now

Se sei lì fuori, se sei da qualche parte, se stai andando avanti
If you′re out there, if you're somewhere, if you're moving on
Ti ho sempre aspettato da quando te ne sei andato
I′ve been waiting for you ever since you′ve been gone
Rivoglio solo tutto com'era prima
I just want it back the way it was before
E voglio solo vederti davanti alla mia porta
And I just want to see you back at my front door

E io direi ritorna ritorna indietro
And I'd say, come back, come back
Torna indietro da me come
Come back to me like
Lo faresti prima di aver detto che non è così facile
You would before you said it′s not that easy
Prima della lite, prima che io ti rinchiudessi fuori
Before the fight, before I locked you out
Ma ora rivoglio tutto indietro
But I take it all back now

Torna indietro, torna indietro, torna indietro da me come
Come back, come back, come back to me like
Faresti, faresti se questo fosse un film
You would, you would if this was a movie
Stai fuori sotto la pioggia finché non esco fuori
Stand in the rain outside until I came out
Torna indietro, torna indietro, torna indietro da me come
Come back, come back, come back to me like
Potresti, potresti se solo dicessi che ti dispiace
You could, you could, if you just said, "You're sorry"
So che potremmo risolvere in qualche modo
I know that we could work it out somehow
Ma se questo fosse un film, tu saresti già qui
But if this was a movie, you′d be here by now

Saresti già qui ora
You'd be here by now
Non è il tipo di fine che vuoi vedere adesso
It′s not the kind of ending you wanna see now
Tesoro, a proposito della fine
Baby, what about the ending?
Oh, pensavo che tu fossi qui adesso
Oh, I thought you'd be here by now
Whoa-oh-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh-oh, oh-oh-oh
Pensavo che saresti stato qui ora
Thought you'd be here by now

Powered by musixmatch