If This Was a Movie Portuguese translation

Taylor Swift

Translate to

Noite passada eu ouvi o meu coração batendo
Last night I heard my own heart beating
Soavam como passos na minha escada
Sounded like footsteps on my stairs
Seis meses se passaram e eu ainda tento te alcançar
Six months gone and I′m still reaching
Mesmo sabendo que você não está lá
Even though I know you're not there
Eu estava me lembrando de mil memórias, amor
I was playing back a thousand memories, baby
Pensando em tudo o que passamos
Thinking ′bout everything we've been through
Talvez eu esteja voltando demais ao passado ultimamente
Maybe I've been going back too much lately
Para o tempo em que eu tinha você
When time stood still and I had you

Volte, volte, volte para mim
Come back, come back, come back to me like
Você voltaria, você voltaria se isto fosse um filme
You would, you would if this was a movie
Fique na chuva lá fora até eu sair
Stand in the rain outside until I came out
Volte, volte, volte para mim
Come back, come back, come back to me like
Você poderia, você poderia se pedisse desculpas
You could, you could, if you just said, "You′re sorry"
Eu sei que nós daríamos um jeito
I know that we could work it out somehow
Mas se isto fosse um filme, você já estaria aqui
But if this was a movie, you′d be here by now

Eu sei que as pessoas mudam e essas coisas acontecem
I know people change and these things happen
Mas eu me lembro como era naquela época
But I remember how it was back then
Eu me envolvia em seus braços e nossos amigos riam
Wrapped up in your arms and our friends were laughing
Porque nada assim acontecera com eles
'Cause nothing like this ever happened to them

Agora eu ando pelo corredor
Now, I′m pacing down the hall
Corro pela sua rua
Chasing down your street
Me lembro da noite em que você me disse
Flashback to night when you said to me
Nada vai mudar entre nós dois
Nothing's gonna change, not for me and you
Não se eu soubesse o quanto eu tinha a perder
Not before I knew how much I had to lose

Volte, volte, volte para mim
Come back, come back, come back to me like
Você voltaria, você voltaria se isto fosse um filme
You would, you would if this was a movie
Fique na chuva lá fora até eu sair
Stand in the rain outside until I came out
Volte, volte, volte para mim
Come back, come back, come back to me like
Você poderia, você poderia se pedisse desculpas
You could, you could, if you just said, "You′re sorry"
Eu sei que nós daríamos um jeito
I know that we could work it out somehow
Mas se isto fosse um filme, você já estaria aqui
But if this was a movie, you'd be here by now

Se você está por aí, se você está em algum lugar, se você está me superando
If you′re out there, if you're somewhere, if you're moving on
Eu tenho te esperado desde que você foi embora
I′ve been waiting for you ever since you′ve been gone
Eu só quero que tudo volte ao que era antes
I just want it back the way it was before
E eu só quero te ver de novo na minha porta
And I just want to see you back at my front door

E eu disse, "volte para mim, volte para mim,
And I'd say, come back, come back
Volte para mim
Come back to me like
Você voltaria se não dissesse que não é tão fácil assim
You would before you said it′s not that easy
Se não tivéssemos brigada, se eu não tivesse te bloqueado
Before the fight, before I locked you out
Mas eu retiro tudo o que fiz
But I take it all back now

Volte, volte, volte para mim
Come back, come back, come back to me like
Você voltaria, você voltaria se isto fosse um filme
You would, you would if this was a movie
Fique na chuva lá fora até eu sair
Stand in the rain outside until I came out
Volte, volte, volte para mim
Come back, come back, come back to me like
Você poderia, você poderia se pedisse desculpas
You could, you could, if you just said, "You're sorry"
Eu sei que nós daríamos um jeito
I know that we could work it out somehow
Mas se isto fosse um filme, você já estaria aqui
But if this was a movie, you′d be here by now

Você já estaria aqui
You'd be here by now
Esse não é o fim que você queria ver
It′s not the kind of ending you wanna see now
Amor, e quanto ao fim?
Baby, what about the ending?
Achei que já estaria aqui
Oh, I thought you'd be here by now
Whoa-oh-oh, oh-oh-oh
Whoa-oh-oh, oh-oh-oh
Achei que você já estaria aqui
Thought you'd be here by now

Powered by musixmatch