Maggie M’Gill Italian translation

The Doors

Translate to

È Maggie M'Gill, abitava su una collina
It′s Maggie M'Gill, she lived on a hill.
Il suo babbino si ubriacò e non le lasciò eredità
Her daddy got drunk and left her no will.
Così se ne andò giù, giù a Tangie Town
So she went down, down to Tangie Town.
Alla gente di laggiù gli piace un sacco farlo
People down there really like to get it on.

Adesso se sei triste e ti senti malinconico
Now if you′re sad and you're feeling blue
Esci e comprati un paio di scarpe nuove
Go out and buy a new pair of shoes
E vai giù, giù a Tangie Town
And you go down, down to Tangie Town.
Alla gente di laggiù gli piace un sacco farlo
The people down there really like to get it on.

Figlio illegittimo di una stella del rock and roll
Illegitimate son of a rock and roll star
Figlio illegittimo di una stella del rock and roll
Illegitimate son of a rock and roll star
Mamma si unì con papà sul retro di auto rock and roll
Mom met dad in the back of a rock and roll car.

Beh, io sono un vecchio bluesman
Well I'm an old blues man
E credo che lo capisci
And I think that you understand
Canto i blues fin dagli albori del mondo
I′ve been singing the blues ever since the world began.

Powered by musixmatch