Translate to
No sé si acabamos de cruzar la línea
I don′t know if we just crossed the line
Porque ni siquiera sé lo que acaba de pasar
'Cause I don′t even know what just happened
Todo lo que dije anoche fueron mentiras.
Everything I said last night was lies
Porque ni siquiera sé lo que acaba de pasar
'Cause I don't even know what just happened
Dos frijoles, uno blunt y doble taza
Two beans, one blunt and a double cup
Entonces entraste, estoy en problemas ahora
Then you walked in, I′m in trouble now
Dije algunas cosas sobre ti y nosotros.
I said some things about you and us
Dije algunas cosas en las que no deberías confiar
I said some things that you shouldn′t trust
Sí, ambos sabemos que te importa un carajo
Yeah, we both know you don't give a fuck
Amigo de mi chica, pero quieres follar.
Friends with my girl, but you wanna fuck
¿Cuál es tu excusa? Soy la culpa de las drogas
What′s your excuse? I'ma blame the drugs
Me importa, me importa, no me importa lo suficiente
I care, I care, I don′t care enough
Detente, pero no lo harás, no lo harás, no lo harás
Stop it, but you won't, won′t, won't
Me encanta, porque tienes frío, frío.
Love it, 'cause you′re co-cold
Y no te gusta estar solo, solo
And you don′t like bein' lo-lonely
Sabías lo que estabas haciendo, estabas completamente equivocado
You knew what you were doing, you were dead wrong
No sé si acabamos de cruzar la línea
I don′t know if we just crossed the line
Porque ni siquiera sé lo que acaba de pasar
'Cause I don′t even know what just happened
Todo lo que dije anoche fueron mentiras.
Everything I said last night was lies
Porque ni siquiera sé lo que acaba de pasar
'Cause I don′t even know what just happened
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Porque ni siquiera sé lo que acaba de pasar
'Cause I don't even know what just happened
Perdido en un lugar oscuro
Lost in a dark place
Y llamé cuando estaba borracho, ¿y qué te dije?
And I called when I was wasted, and what did I say to you?
Uh, todo lo que recuerdo es cómo sabía el licor.
Uh, all I remember was how the liquor tasted
Luego me desperté en mi cama intentando volver sobre ello.
Then I woke up in my bed tryna retrace it
Dime, acabamos de hablar hasta que ya era tarde en la mañana.
Tell me, we just talked ′til it′s late in the mornin'
Recibí llamadas perdidas, si llamaste, lo ignoré
I got missed calls, if you rang, I ignored it
Me dije a mí mismo que hice lo que se suponía que debía hacer
I told myself that I did what I was supposed to
Porque sólo serás tú quien sepa toda la verdad
′Cause it'll only be you that knows the whole truth
Detente, pero no lo harás, no lo harás, no lo harás
Stop it, but you won′t, won't, won′t
Me encanta, porque tienes frío, frío.
Love it, 'cause you're co-cold
Y no te gusta estar solo, solo
And you don′t like bein′ lo-lonely
Sabías lo que estabas haciendo, estabas completamente equivocado
You knew what you were doing, you were dead wrong
No sé si acabamos de cruzar la línea
I don't know if we just crossed the line
Porque ni siquiera sé lo que acaba de pasar
′Cause I don't even know what just happened
Todo lo que dije anoche fueron mentiras.
Everything I said last night was lies
Porque ni siquiera sé lo que acaba de pasar
′Cause I don't even know what just happened
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Porque ni siquiera sé lo que acaba de pasar
′Cause I don't even know what just happened
