Translate to
Euh, euh, regarde (ouais), euh
Uh, uh, check it out (yeah), uh
Junior MAFIA, euh (he-he)
Junior M.A.F.I.A., uh (he-he)
Uh (j'aime ça) ouais ouais
Uh (I like this) yeah, yeah
Nine-fo '(continuez à frapper)
Nine-fo′ (keep bangin')
A toutes les meufs dans la place qui ont le style et la grâce
To all the ladies in the place with style and grace
Permettez-moi de lacer ces douches lyriques dans vos buissons (euh)
Allow me to lace these lyrical douches in your bushes (uh)
Qui balance son groove et bouge avec toutes les meufs
Who rock grooves and make moves with all the mamis?
L'arrière du club, sirotant du Moët, c'est là que tu me trouveras (quoi ?)
The back of the club, sippin′ Moët, is where you'll find me (what?)
Au fond du club, me faisant des putes, mon crew derrière moi
The back of the club, mackin' hoes, my crew′s behind me (uh)
Question folle posée, - passant
Mad question askin′, blunt passin'
La musique explose, mais je ne peux tout simplement pas arrêter
Music blastin′, but I just can't quit
Parce que l'un de ces miels avec lequel Biggie s'est glissé (c'est vrai)
Because one of these honeys Biggie got to creep with (that′s right)
Coucher avec, garder l'épisode secret, pourquoi pas?
Sleep with, keep the ep a secret, why not? (Uh)
Pourquoi faire exploser ma place parce que nous avons tous les deux chaud?
Why blow up my spot 'cause we both got hot?
Maintenant écoute, j'ai plus de Mack que Craig et au pieu
Now check it, I got more mack than Craig, and in the bed
Crois-moi ma douce, j'ai assez pour subvenir à tes besoins
Believe me, sweetie, I got enough to feed the needy (come on)
A quoi bon être jalouse, j'ai des amis fou avec des Benz's (Mercedes)
No need to be greedy, I got mad friends with Benzes
C-notes par les couches, joueurs fidèles à la vie (euh)
C-notes by the layers, true fuckin′ life players (uh)
Saute dans la Rover et viens, dis à tes amis de sauter dans la GS3
Jump in the Rover and come over, tell your friends jump in the GS3
J'ai la chronique près de l'arbre, parce que (allons-y)
I got the chronic by the tree, cuz (let's go)
J'aime quand tu m'appelle Big Poppa
I love it when you call me Big Poppa
Lèves tes bras en l'air, si t'es un vrai joueur
Throw your hands in the air if you's a true player
J'aime quand tu m'appelle Big Poppa
I love it when you call me Big Poppa
Aux gazelles pleines de thune jouant avec les gars comme des marionnettes
To the honeys gettin′ money, playin′ niggas like dummies, uh
J'aime quand tu m'appelle Big Poppa
I love it when you call me Big Poppa
T'as un flingue à la ceinture, je t'en pris viens pas tirer dans le coin, (pourquoi ?)
You got a gun up in your waist, please don't shoot up the place (why?)
Parce que je vois des nanas ce soir qui pourraient bien porter mon gamin, gamin, (uh)
′Cause I see some ladies tonight that should be havin' my baby (uh), baby (uh)
Honnêtement chérie je te demande
Straight up, honey, really I′m askin'
La plupart de ces gars pensent qu'ils s'amusent, mais ils agissent
Most of these fellas think they be mackin′, but they be actin'
Qui ils attirent avec leurs phrases "C'est quoi ton nom, c'est quoi ton signe?"
Who they attractin' with that line (what?), "What′s your name? What′s your sign?"
Une fois qu'il t'a payé ce vin j'apparais par derrière
Soon as he buy that wine, I just creep up from behind (that's right)
Et te demande quelles sont tes centres d'intérêt, "Avec qui tu es?"
And ask you what your interests are, who you be with
Des choses qui te font sourire, quel est ton numéro?
Things that make you smile, what numbers to dial
Tu vas rester ici un moment ? Je vais appeler mon équipage, tu vas appeler ton équipage
You gon′ be here for a while? I'm gon′ call my crew, you gon' call your crew
On peut se donner rendez-vous au bar vers deux (allez)
We can rendezvous at the bar around two (come on)
Plans pour se casser, envoie les clés à Lil' Cease
Plans to leave, throw the keys to Little Cease (uh-huh)
Rapplique la caisse devant l'entrée, et roule un nouveau joint
Pull the truck up front, and roll up the next blunt
Comme ça on peut s'en aller sur le chemin pour l'hôtel, aller se remplir le ventre
So we can steam on the way to the telly, go fill my belly (G)
Un t-bone steak, du fromage, des oeufs et des grappes de Welch
A T-bone steak, cheese eggs and Welch′s grape
On discute un peu, mais sous peu, on va faire
Conversate for a few, 'cause in a few we gon' do
Ce que nous sommes venus faire, n'est-ce pas, boo? (Vrai)
What we came to do, ain′t that right, boo? (True)
Oublie l'hôtel, on va juste dans le lit
Forget the telly, we just go to the crib
Et regarde un film dans le jacuzzi, fume - pendant que tu me fais
And watch a movie in the jacuzzi, smoke Ls while you do me
J'aime quand tu m'appelle Big Poppa
I love it when you call me Big Poppa
Lèves tes bras en l'air, si t'es un vrai joueur
Throw your hands in the air if you′s a true player
J'aime quand tu m'appelle Big Poppa
I love it when you call me Big Poppa
Aux gazelles pleines de thune jouant avec les gars comme des marionnettes
To the honeys gettin' money, playin′ niggas like dummies, uh
J'aime quand tu m'appelle Big Poppa
I love it when you call me Big Poppa
T'as un flingue à la ceinture, je t'en pris viens pas tirer dans le coin, (pourquoi ?)
You got a gun up in your waist, please don't shoot up the place (why?)
Parce que je vois des nanas ce soir qui pourraient bien porter mon gamin, gamin, (uh)
′Cause I see some ladies tonight that should be havin' my baby (uh), baby (uh)
(Comment tu vis, Biggie Smalls ?) Dans un manoir et des Benz
(How you livin′, Biggie Smalls?) In mansion and Benzes
Donner la fin à mes amis, et c'est formidable
Givin' ends to my friends, and it feels stupendous
Tout ce blé, nique le rêve à un dollar pièce
Tremendous cream, fuck a dollar and a dream (huh)
Toujours fourre-tout, attaché avec des rayons infrarouges (c'est vrai) (quoi ?)
Still tote gats, strapped with infrared beams (that's right) (what?)
Choppin' Os (uh-huh), smokin' la in the best
Choppin′ Os (uh-huh), smokin′ la in Optimos
Argent, - et vêtements, tout ce qu'un nigga sait (tout ce qu'un nigga sait)
Money, hoes, and clothes, all a nigga knows (all a nigga knows)
Un plaisir insensé ? Peu importe
A foolish pleasure? Whatever
J'ai dû trouver le trésor enterré, donc des grammes j'ai dû peser
I had to find the buried treasure (for what?), so grams I had to measure
Cependant, vivre mieux maintenant, pull Coogi maintenant
However, livin' better now, Coogi sweater now
BMW décapotable, je suis le vrai boss, ma puce
Drop top BMs, I′m the man, girlfriend
Ouais, chérie, vérifie ça
Yeah, honey, check it
Dites à vos amis d'être avec mes amis
Tell your friends to get with my friends
Et nous pouvons être amis
And we can be friends
Sh-, on peut faire ça tous les week-ends (c'est vrai), d'accord ?
Shit, we can do this every weekend (that's right), alright?
Est-ce que ça vous va ?
Is that a′ight wit' you?
Ouais, continue de taper
Yeah, keep bangin′
J'aime quand tu m'appelle Big Poppa
I love it when you call me Big Poppa
Lèves tes bras en l'air, si t'es un vrai joueur
Throw your hands in the air if you's a true player
J'aime quand tu m'appelle Big Poppa
I love it when you call me Big Poppa
Aux miels qui gagnent de l'argent, jouent aux mecs comme des nuls
To the honeys gettin' money, playin′ fellas like dummies, uh
J'aime quand tu m'appelle Big Poppa
I love it when you call me Big Poppa
T'as un flingue à la ceinture, je t'en pris viens pas tirer dans le coin, (pourquoi ?)
You got a gun up in your waist, please don′t shoot up the place (why?)
Parce que je vois des nanas ce soir qui pourraient bien porter mon gamin, gamin, (uh)
'Cause I see some ladies tonight that should be havin′ my baby, baby (uh)
Vérifiez-le
Check it out
Neuf pour cent pour ce cul, euh
Nine-fo' shit for that ass, uh
Puff Daddy, Biggie Smalls, Junior MAFIA
Puff Daddy, Biggie Smalls, Junior M.A.F.I.A.
Représenter, bébé, bébé, euh
Represent, baby, baby, uh
